Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 8.35

Comparateur biblique pour Lévitique 8.35

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.35  Vous demeurerez jour et nuit dans le tabernacle en veillant devant le Seigneur, de peur que vous ne mouriez ; car il m’a été ainsi commandé.

David Martin

Lévitique 8.35  Vous demeurerez donc pendant sept jours à l’entrée du Tabernacle d’assignation, jour et nuit, et vous observerez ce que l’Éternel vous a ordonné d’observer, afin que vous ne mouriez point ; car il m’a été ainsi commandé.

Ostervald

Lévitique 8.35  Vous resterez donc sept jours à l’entrée du tabernacle d’assignation, jour et nuit, et vous observerez le commandement de l’Éternel, afin que vous ne mouriez pas ; car il m’a été ainsi commandé.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 8.35  Vous demeurerez sept jours à l’entrée de la tente d’assignation, jour et nuit, vous observerez l’observance de l’Éternel ; (alors) vous ne mourrez pas, car c’est ainsi qu’il m’a été commandé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 8.35  et vous resterez jour et nuit pendant sept jours à l’entrée de la Tente du Rendez-vous, et vous observerez ce que vous êtes tenus d’observer envers l’Éternel, afin que vous ne mouriez pas ; car tel est l’ordre que j’ai reçu.

Bible de Lausanne

Lévitique 8.35  Vous habiterez pendant sept jours, nuit et jour, à l’entrée de la Tente d’assignation, et vous garderez le dépôt de l’Éternel, pour que vous ne mouriez pas ; car il m’a été ainsi commandé.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 8.35  Et vous demeurerez pendant sept jours à l’entrée de la tente d’assignation, jour et nuit, et vous garderez ce que l’Éternel vous a donné à garder, afin que vous ne mouriez pas ; car il m’a été ainsi commandé.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 8.35  Vous resterez sept jours à l’entrée de la Tente d’assignation, jour et nuit, et vous observerez l’ordonnance de l’Éternel, et vous ne mourrez pas ; car il a été ainsi ordonné.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 8.35  Vous demeurerez à l’entrée de la Tente d’assignation, jour et nuit, durant sept jours, et vous garderez l’observance du Seigneur, afin de ne pas mourir : car tel est l’ordre que j’ai reçu. »

Glaire et Vigouroux

Lévitique 8.35  Vous demeurerez jour et nuit dans le tabernacle en veillant devant le Seigneur, de peur que vous ne mouriez, car il m’a été ainsi commandé.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 8.35  Vous demeurerez jour et nuit dans le tabernacle en veillant devant le Seigneur, de peur que vous ne mouriez, car il m’a été ainsi commandé.

Louis Segond 1910

Lévitique 8.35  Vous resterez donc sept jours à l’entrée de la tente d’assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l’Éternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c’est là ce qui m’a été ordonné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 8.35  Vous resterez sept jours, jour et nuit, à l’entrée de la tente de réunion, et vous observerez les ordres de Yahweh, afin que vous ne mouriez pas ; car c’est là ce qui m’a été ordonné?»

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 8.35  Vous demeurerez à l’entrée de la Tente de réunion pendant sept jours, nuit et jour, vous observerez les ordres de Yahweh et ainsi vous ne mourrez pas ; ainsi, en effet, m’a-t-il été prescrit.

Bible de Jérusalem

Lévitique 8.35  et, pendant sept jours, jour et nuit, vous demeurerez à l’entrée de la Tente du Rendez-vous en observant le rituel de Yahvé ; ainsi vous ne mourrez pas. C’est en effet l’ordre que j’ai reçu."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.35  Vous resterez donc sept jours à l’entrée de la tente d’assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l’Éternel, afin que vous ne mouriez pas ; car c’est là ce qui m’a été ordonné.

Bible André Chouraqui

Lévitique 8.35  À l’ouverture de la tente du rendez-vous, vous habiterez jour et nuit, sept jours ; gardez à la garde de IHVH-Adonaï, et vous ne mourrez pas : oui, cela m’a été ordonné ainsi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 8.35  durant sept jours et sept nuits vous resterez devant la Tente du Rendez-Vous. Vous observerez ces ordres de Yahvé sous peine de mort, c’est ainsi qu’il me l’a ordonné.”

Segond 21

Lévitique 8.35  Vous resterez donc 7 jours à l’entrée de la tente de la rencontre, jour et nuit, vous respecterez les commandements de l’Éternel. Ainsi vous ne mourrez pas, car c’est l’ordre que j’ai reçu. »

King James en Français

Lévitique 8.35  C’est pourquoi vous resterez sept jours à l’entrée du tabernacle de la congrégation, jour et nuit, et vous garderez le commandement du SEIGNEUR, afin que vous ne mouriez pas; car il m’a été ainsi commandé.

La Septante

Lévitique 8.35  καὶ ἐπὶ τὴν θύραν τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καθήσεσθε ἑπτὰ ἡμέρας ἡμέραν καὶ νύκτα φυλάξεσθε τὰ φυλάγματα κυρίου ἵνα μὴ ἀποθάνητε οὕτως γὰρ ἐνετείλατό μοι κύριος ὁ θεός.

La Vulgate

Lévitique 8.35  die ac nocte manebitis in tabernaculo observantes custodias Domini ne moriamini sic enim mihi praeceptum est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.35  וּפֶתַח֩ אֹ֨הֶל מֹועֵ֜ד תֵּשְׁב֨וּ יֹומָ֤ם וָלַ֨יְלָה֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים וּשְׁמַרְתֶּ֛ם אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת יְהוָ֖ה וְלֹ֣א תָמ֑וּתוּ כִּי־כֵ֖ן צֻוֵּֽיתִי׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.