Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 8.25

Comparateur biblique pour Lévitique 8.25

Lemaistre de Sacy

Lévitique 8.25  Il mit à part la graisse, la queue, et toutes les graisses qui couvrent les intestins, la taie du foie, et les deux reins avec la graisse qui y est attachée, et l’épaule droite.

David Martin

Lévitique 8.25  Après il prit la graisse, la queue, et toute la graisse qui [est] sur les entrailles, et la taie du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et l’épaule droite.

Ostervald

Lévitique 8.25  Ensuite il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui était sur les entrailles, la membrane qui recouvre le foie, les deux rognons avec leur graisse, et la jambe droite ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 8.25  Il prit la graisse et la queue, et toute la graisse qui est sur les entrailles, et la taie qui est sur le foie, les deux rognons, leur graisse, et l’épaule droite.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 8.25  Et il prit la graisse et la queue grasse et toute la graisse qui enveloppe les intestins et le grand lobe du foie et les deux reins et leur graisse et l’éclanche droite ;

Bible de Lausanne

Lévitique 8.25  Et il prit la graisse et la queue, toute la graisse qui était sur les entrailles, le lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse et l’épaule droite.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 8.25  Et il prit la graisse, et la queue, et toute la graisse qui était sur l’intérieur, et le réseau du foie, et les deux rognons et leur graisse, et l’épaule droite ;

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 8.25  Et il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui était sur les entrailles, la taie du foie, les deux rognons avec leur graisse et la cuisse droite,

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 8.25  Il prit les parties grasses, la queue, toute la graisse des intestins, la membrane du foie, les deux rognons avec leur graisse, ainsi que la cuisse droite ;

Glaire et Vigouroux

Lévitique 8.25  Il mit à part la graisse, la queue, et toutes les graisses qui couvrent les intestins, la taie (membrane réticulaire) du foie et les deux reins avec la graisse qui y est attachée, et l’épaule droite.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 8.25  Il mit à part la graisse, la queue, et toutes les graisses qui couvrent les intestins, la taie du foie et les deux reins avec la graisse qui y est attachée, et l’épaule droite.

Louis Segond 1910

Lévitique 8.25  Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l’épaule droite ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 8.25  Il prit ensuite la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, la taie du foie, les deux rognons avec leur graisse, et la cuisse droite ;

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 8.25  Il prit ensuite la graisse, la queue et toute la graisse qui recouvre les entrailles, l’amas de graisse qui est sur le foie, les deux rognons avec leur graisse et la cuisse droite.

Bible de Jérusalem

Lévitique 8.25  il prit aussi la graisse : la queue, toute la graisse qui adhère aux entrailles, la masse de graisse qui part du foie, les deux rognons et leur graisse, la cuisse droite.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8.25  Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l’épaule droite ;

Bible André Chouraqui

Lévitique 8.25  Il prend la graisse, la queue, toute la graisse qui est sur l’entraille, le lobe du foie, les deux reins, leur graisse et le jarret droit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 8.25  Il prit ensuite la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, l’enveloppe du foie, les deux rognons avec leur graisse et la cuisse droite.

Segond 21

Lévitique 8.25  Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse et la cuisse droite ;

King James en Français

Lévitique 8.25  Et il prit la graisse, la culotte, et toute la graisse qui était sur les entrailles, et la membrane sur le foie, les deux rognons et leur graisse, et l’épaule droite;

La Septante

Lévitique 8.25  καὶ ἔλαβεν τὸ στέαρ καὶ τὴν ὀσφὺν καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπὶ τῆς κοιλίας καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος καὶ τοὺς δύο νεφροὺς καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπ’ αὐτῶν καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιόν.

La Vulgate

Lévitique 8.25  adipem vero et caudam omnemque pinguedinem quae operit intestina reticulumque iecoris et duos renes cum adipibus suis et armo dextro separavit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 8.25  וַיִּקַּ֞ח אֶת־הַחֵ֣לֶב וְאֶת־הָֽאַלְיָ֗ה וְאֶֽת־כָּל־הַחֵלֶב֮ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּרֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶֽת־חֶלְבְּהֶ֑ן וְאֵ֖ת שֹׁ֥וק הַיָּמִֽין׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 8.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.