Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Cantique 8.14

Comparateur biblique pour Cantique 8.14

Lemaistre de Sacy

Cantique 8.14  Fuyez, ô mon bien-aimé ! et soyez semblable à un chevreuil et à un faon de cerf, en vous retirant sur les montagnes des aromates.

David Martin

Cantique 8.14  Mon bien-aimé, fuis-t’en aussi vite qu’un chevreuil, ou qu’un faon de biche, sur les montagnes des drogues aromatiques.

Ostervald

Cantique 8.14  Mon bien-aimé, enfuis-toi aussi vite qu’une gazelle, ou qu’un faon de biche, sur les montagnes des aromates.

Ancien Testament Samuel Cahen

Cantique 8.14  Fuis, mon bien aimé, et sois semblable au chevreuil et au faon des biches, sur les montagnes des aromates.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Cantique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Cantique 8.14  Fuis, mon bien-aimé, à l’égal de la gazelle ou du faon de la biche, par dessus les monts des aromates !

Bible de Lausanne

Cantique 8.14  Fuis, mon bien-aimé ! et sois semblable à la gazelle, ou au faon des biches, sur les montagnes des aromates.

Nouveau Testament Oltramare

Cantique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Cantique 8.14  Fuis, mon bien-aimé, et sois semblable à une gazelle ou au faon des biches, sur les montagnes des aromates.

Nouveau Testament Stapfer

Cantique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Cantique 8.14  Fuis, mon bien-aimé ! Sois semblable à une gazelle ou au faon des biches sur les montagnes des aromates !

Ancien testament Zadoc Kahn

Cantique 8.14  Fuis, mon bien-aimé, et comme le chevreuil ou le faon des biches [retire-toi] sur les montagnes embaumées.

Glaire et Vigouroux

Cantique 8.14  L’EPOUSE. Fuis, ô mon bien-aimé, et sois semblable à la gazelle (au chevreuil) et au faon des cerfs (biches) sur les montagnes des aromates.

Bible Louis Claude Fillion

Cantique 8.14  Fuis, ô mon bien-aimé, et sois semblable à la gazelle et au faon des cerfs sur les montagnes des aromates.

Louis Segond 1910

Cantique 8.14  Fuis, mon bien-aimé ! Sois semblable à la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes des aromates !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Cantique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Cantique 8.14  Cours, mon bien aimé,
et sois semblable à la gazelle,
ou au faon des biches,
sur les montagnes des baumiers !

Bible Pirot-Clamer

Cantique 8.14  Enfuis-toi, mon bien-aimé, pareil à la gazelle - ou au jeune cerf sur les montagnes des baumiers...

Bible de Jérusalem

Cantique 8.14  Fuis, mon bien-aimé, Sois semblable à une gazelle, à un jeune faon, sur les montagnes embaumées !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Cantique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Cantique 8.14  Fuis, mon bien-aimé ! Sois semblable à la gazelle ou au faon des biches, Sur les montagnes des aromates !

Bible André Chouraqui

Cantique 8.14  Fuis, mon amant, ressemble pour toi à la gazelle ou au faon des cerfs, sur les monts d’aromates.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Cantique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Cantique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Cantique 8.14  Enfuis-toi, mon aimé, comme la gazelle ou le petit de la biche, sur les crêtes des monts embaumés!

Segond 21

Cantique 8.14  Prends la fuite, mon bien-aimé ! Montre-toi pareil à la gazelle ou au jeune cerf sur les montagnes aux aromates !

King James en Français

Cantique 8.14  Mon bien-aimé, enfuis-toi aussi vite qu’une gazelle, ou qu’un faon de biche, sur les montagnes des aromates.

La Septante

Cantique 8.14  φύγε ἀδελφιδέ μου καὶ ὁμοιώθητι τῇ δορκάδι ἢ τῷ νεβρῷ τῶν ἐλάφων ἐπὶ ὄρη ἀρωμάτων.

La Vulgate

Cantique 8.14  fuge dilecte mi et adsimilare capreae hinuloque cervorum super montes aromatum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Cantique 8.14  בְּרַ֣ח׀ דֹּודִ֗י וּֽדְמֵה־לְךָ֤ לִצְבִי֙ אֹ֚ו לְעֹ֣פֶר הָֽאַיָּלִ֔ים עַ֖ל הָרֵ֥י בְשָׂמִֽים׃

SBL Greek New Testament

Cantique 8.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.