Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 8.12

Comparateur biblique pour Job 8.12

Lemaistre de Sacy

Job 8.12  À peine est-il dans sa vigueur, que sans qu’on le cueille, il sèche plutôt que toutes les herbes.

David Martin

Job 8.12  Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu’elle soit encore en sa verdure, et qu’on ne la cueille point ?

Ostervald

Job 8.12  Il est encore en sa verdure, on ne le coupe pas, et avant toutes les herbes, il est desséché.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 8.12  “Il est encore dans son (premier) jet, il n’est pas cueilli (encore), qu’il se dessèche avant toute herbe.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 8.12  il en est encore à son premier jet, on ne le fauche pas, cependant il sèche avant toutes les herbes.

Bible de Lausanne

Job 8.12  Encore dans sa verdeur, sans qu’on le coupe, et avant toutes les herbes, il sèche.

Nouveau Testament Oltramare

Job 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 8.12  Encore dans sa verdeur, sans qu’on l’ait arraché, avant toute herbe il sèche.

Nouveau Testament Stapfer

Job 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 8.12  Quand il en est encore à son premier jet et qu’il n’est pas mûr pour la faux, Il sèche avant toute autre herbe.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 8.12  A peine monté en tige, alors qu’il ne peut être coupé, il devient sec avant toute autre herbe.

Glaire et Vigouroux

Job 8.12  Encore en fleur, et sans qu’on le cueille, il sèche avant toutes les herbes.

Bible Louis Claude Fillion

Job 8.12  Encore en fleur, et sans qu’on le cueille, il sèche avant toutes les herbes.

Louis Segond 1910

Job 8.12  Encore vert et sans qu’on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 8.12  Encore tendre, sans qu’on le coupe, il sèche avant toute herbe.

Bible Pirot-Clamer

Job 8.12  Encore en sa fleur, lorsqu’il n’est pas cueilli, - qu’avant toute verdure, il se dessèche !

Bible de Jérusalem

Job 8.12  Quand il est encore dans sa fraîcheur et non cueilli, avant toute autre herbe il se dessèche.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 8.12  Encore vert et sans qu’on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.

Bible André Chouraqui

Job 8.12  Il est encore en sa germination, il n’est pas cueilli qu’il sèche avant toute herbe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 8.12  Même vert, avant qu’on le coupe avant toute autre plante il se déssèche”.

Segond 21

Job 8.12  Encore vert et sans qu’on ne l’ait coupé, il sèche plus vite que toutes les herbes. ›

King James en Français

Job 8.12  Ne se desséchera-t-il pas même avant toute plante, bien qu’il soit encore dans sa verdure, et qu’on ne le coupe pas.

La Septante

Job 8.12  ἔτι ὂν ἐπὶ ῥίζης καὶ οὐ μὴ θερισθῇ πρὸ τοῦ πιεῖν πᾶσα βοτάνη οὐχὶ ξηραίνεται.

La Vulgate

Job 8.12  cum adhuc sit in flore nec carpatur manu ante omnes herbas arescit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 8.12  עֹדֶ֣נּוּ בְ֭אִבֹּו לֹ֣א יִקָּטֵ֑ף וְלִפְנֵ֖י כָל־חָצִ֣יר יִיבָֽשׁ׃

SBL Greek New Testament

Job 8.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.