Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 8.32

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 8.32

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 8.32  Qui engendra Samaa ; et tous ceux-ci s’établirent à Jérusalem avec ceux de la même branche à l’opposite de leurs frères.

David Martin

1 Chroniques 8.32  Et Mikloth engendra Siméa. Ils habitèrent aussi vis-à-vis de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

Ostervald

1 Chroniques 8.32  Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 8.32  Mikloth engendra Schimea ; ceux-là aussi demeurèrent près de leurs frères à Ierouschalaïme, auprès de leurs frères.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 8.32  Et Micloth engendra Simea et eux aussi habitaient en face de leurs frères à Jérusalem avec leurs frères.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 8.32  Et Mikloth engendra Schima. Et eux aussi habitèrent en présence de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 8.32  Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 8.32  Et Mikloth engendra Siméa. Et ceux-ci aussi habitaient en face de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 8.32  Miklôt engendra Chimea. Ceux-là aussi, à l’encontre de leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 8.32  Et Macelloth engendra Samaa ; et tous ceux-là s’établirent à Jérusalem avec ceux de la même branche, en face de leurs frères.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 8.32  Et Macelloth engendra Samaa; et tous ceux-là s’établirent à Jérusalem avec ceux de la même branche, en face de leurs frères.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 8.32  Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères. —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 8.32  Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 8.32  et Macelloth. Macelloth engendra Samaa. Eux aussi habitaient près de leurs frères, à Jérusalem, avec leurs frères.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 8.32  Miqlot engendra Shiméa ; mais eux, contrairement à leurs frères, habitaient Jérusalem avec leurs frères.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 8.32  Mikloth engendra Schimea. Ils habitaient aussi à Jérusalem près de leurs frères, avec leurs frères.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 8.32  Miqlot fait enfanter Shima. Eux aussi, contre leurs frères, habitaient Ieroushalaîm, avec leurs frères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 8.32  Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères.

Segond 21

1 Chroniques 8.32  Mikloth eut pour fils Shimea. Contrairement à leurs frères, ils habitaient à Jérusalem avec leurs frères.

King James en Français

1 Chroniques 8.32  Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.

La Septante

1 Chroniques 8.32  καὶ Μακαλωθ ἐγέννησεν τὸν Σεμαα καὶ γὰρ οὗτοι κατέναντι τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν κατῴκησαν ἐν Ιερουσαλημ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν.

La Vulgate

1 Chroniques 8.32  et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 8.32  וּמִקְלֹ֖ות הֹולִ֣יד אֶת־שִׁמְאָ֑ה וְאַף־הֵ֗מָּה נֶ֧גֶד אֲחֵיהֶ֛ם יָשְׁב֥וּ בִירוּשָׁלִַ֖ם עִם־אֲחֵיהֶֽם׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 8.32  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.