Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 8.10

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 8.10

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 8.10  Avec Jéhus, Séchia, et Marma, qui furent tous ses enfants, et chefs d’autant de familles différentes.

David Martin

1 Chroniques 8.10  Jehuts, Socja, et Mirma. Ce sont là ses enfants, chefs des pères.

Ostervald

1 Chroniques 8.10  Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 8.10  Et Ioutz, Schachia et Mirma ; voilà ses fils, chefs de souche.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 8.10  et Jehuts et Sochia et Mirma. Tels sont ses fils, patriarches.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 8.10  et Jéouts, et Schobia{Héb. ou Schokia.} et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 8.10  ce sont là ses fils, des chefs des pères.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 8.10  et Jéuts et Sakia et Mirma ; ce sont là ses fils, chefs de familles.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 8.10  Yeouç, Sakhia et Mirma. Tels furent ses fils, qui devinrent chefs de familles.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 8.10  et Jéhus, Séchia et Marma, qui furent ses fils et chefs (princes) d’autant de familles.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 8.10  et Jéhus, Séchia et Marma, qui furent ses fils et chefs d’autant de familles.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 8.10  Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 8.10  Jéhus, Séchia et Marma ; ce sont là ses fils, chefs de familles.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 8.10  Jéhus, Séchia et Marma : ce sont là ses fils, chefs de maisons paternelles.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 8.10  Yéuç, Sakya, Mirma. Tels furent ses fils, chefs de famille.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 8.10  Jeuts, Schocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs de famille.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 8.10  Ie’ous, Sakhyah, Mirma. Voilà ses fils, des têtes de pères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 8.10  Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles.

Segond 21

1 Chroniques 8.10  Jeuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, qui étaient chefs de famille.

King James en Français

1 Chroniques 8.10  Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.

La Septante

1 Chroniques 8.10  καὶ τὸν Ιαως καὶ τὸν Σαβια καὶ τὸν Μαρμα οὗτοι ἄρχοντες πατριῶν.

La Vulgate

1 Chroniques 8.10  Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 8.10  וְאֶת־יְע֥וּץ וְאֶת־שָֽׂכְיָ֖ה וְאֶת־מִרְמָ֑ה אֵ֥לֶּה בָנָ֖יו רָאשֵׁ֥י אָבֹֽות׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 8.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.