Psaumes 77.5 Il a fait une ordonnance dans Jacob, et établi une loi dans Israël ; qu’il a commandé à nos pères de faire connaître à leurs enfants,
David Martin
Psaumes 77.5 Je pensais aux jours d’autrefois, et aux années des siècles passés.
Ostervald
Psaumes 77.5 Tu avais retenu mes yeux dans les veilles ; j’étais troublé, je ne pouvais parler.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 77.5Tu tiens ouvertes mes paupières ; je suis agité et ne puis parler.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 77.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 77.5Tu tiens mes paupières éveillées, je suis agité, et je ne puis parler.
Bible de Lausanne
Psaumes 77.5Tu tiens mes yeux éveillés ; je suis troublé et je ne puis parler.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 77.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 77.5 Je pense aux jours d’autrefois, aux années des siècles passés.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 77.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 77.5 Tu tiens mes paupières [en éveil] ; Je suis tout troublé, et je ne puis parler.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 77.5 Je médite sur les jours d’un passé lointain, sur les années envolées depuis une éternité.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 77.5Il a fait une ordonnance (suscité un témoignage) dans Jacob, et établi une loi dans Israël ; c’est ce qu’ (combien de grandes choses) il a commandé à nos pères de faire connaître à leurs enfants,
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 77.5Mes yeux ont devancé les veilles de la nuit; * j’ai été dans le trouble, et je ne pouvais parler.
Louis Segond 1910
Psaumes 77.5 Tu tiens mes paupières en éveil ; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 77.5Je pense aux jours d’autrefois. Aux années des temps passés.
Auguste Crampon
Psaumes 77.5 Tu tiens mes paupières ouvertes ; et, dans mon agitation, je ne puis parler.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 77.5Car je songe aux jours anciens - et je me rappelle les siècles d’autrefois.
Bible de Jérusalem
Psaumes 77.5Tu as retenu les paupières de mes yeux, je suis troublé, je ne puis parler ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 77.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 77.5 Tu tiens mes paupières en éveil ; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.
Bible André Chouraqui
Psaumes 77.5Tu as saisi les paupières de mes yeux ; abattu, je ne parle pas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 77.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 77.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 77.5Il m’empêche de fermer l’œil, je me trouble et les paroles me manquent.
Segond 21
Psaumes 77.5 Tu tiens mes paupières ouvertes ; je suis troublé, incapable de parler.
King James en Français
Psaumes 77.5 J’ai considéré les jours des temps anciens, les années des temps passés.