Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 75.5

Comparateur biblique pour Psaumes 75.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 75.5  Vous avez, ô Dieu ! fait éclater votre secours d’une manière admirable du haut des montagnes éternelles ;

David Martin

Psaumes 75.5  N’affectez point la domination, et ne parlez point avec fierté.

Ostervald

Psaumes 75.5  J’ai dit aux superbes : Ne faites pas les superbes ; et aux méchants : Ne levez pas la corne ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 75.5  Je dis aux vantards, Ne vous vantez pas, et aux méchants, N’élevez pas le front.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 75.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 75.5  Je dis donc aux superbes : Ne soyez point superbes ! et aux impies : Ne portez point le front haut !

Bible de Lausanne

Psaumes 75.5  Je dis à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas, et aux méchants : N’élevez pas la corne ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 75.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 75.5  N’élevez pas en haut votre corne, ne parlez pas avec arrogance, d’un cou roide.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 75.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 75.5  Je dis aux orgueilleux : Ne faites pas les orgueilleux !
Et aux méchants : N’élevez pas la corne !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 75.5  Ne relevez pas si haut la tête, ne vous rengorgez pas pour parler avec insolence ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 75.5  Vous projetez (avez fait briller) un merveilleux éclat (une lumière d’une manière admirable) du haut des montagnes éternelles ;

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 75.5  J’ai dit aux méchants: Ne commettez plus l’iniquité; * et aux pécheurs: N’élevez plus un front superbe.

Louis Segond 1910

Psaumes 75.5  (75.6) N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 75.5  Ne levez pas si haut votre tête ; Ne parlez pas avec insolence en raidissant le cou ! »

Auguste Crampon

Psaumes 75.5  Je dis aux orgueilleux : Ne vous enorgueillissez pas !
et aux méchants : Ne levez pas la tête !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 75.5  Ne dressez plus si haut votre front, - ne dites pas, le cou dressé, des arrogances !

Bible de Jérusalem

Psaumes 75.5  "J’ai dit aux arrogants : Pas d’arrogance ! aux impies : Ne levez pas le front,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 75.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 75.5  Je dis à ceux qui se glorifient : Ne vous glorifiez pas ! Et aux méchants : N’élevez pas la tête !

Bible André Chouraqui

Psaumes 75.5  Je dis aux insanes : « Ne soyez pas insanes ! » Et aux criminels : « Ne brandissez pas la corne ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 75.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 75.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 75.5  Je dis aux arrogants: Baissez le ton! Je dis aux mécréants: Vous n’êtes pas les plus forts!

Segond 21

Psaumes 75.5  Je dis à ceux qui se vantent : « Ne vous vantez pas ! » et aux méchants : « Ne levez pas la tête ! »

King James en Français

Psaumes 75.5  N’élevez pas votre corne dans les lieux élevés; ne raidissez pas le cou pour parler.

La Septante

Psaumes 75.5  φωτίζεις σὺ θαυμαστῶς ἀπὸ ὀρέων αἰωνίων.

La Vulgate

Psaumes 75.5  inluminas tu mirabiliter de montibus aeternis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 75.5  (75.4) אָמַ֣רְתִּי לַֽ֭הֹולְלִים אַל־תָּהֹ֑לּוּ וְ֝לָרְשָׁעִ֗ים אַל־תָּרִ֥ימוּ קָֽרֶן׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 75.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.