1 Samuel 7.7 Les Philistins ayant appris que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Masphath, leurs princes marchèrent contre Israël : ce que les enfants d’Israël ayant appris, ils eurent peur des Philistins.
David Martin
1 Samuel 7.7 Or quand les Philistins eurent appris que les enfants d’Israël étaient assemblés à Mitspa, les Gouverneurs des Philistins montèrent contre Israël ; ce que les enfants d’Israël ayant appris, ils eurent peur des Philistins.
Ostervald
1 Samuel 7.7 Or, quand les Philistins eurent appris que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Mitspa, les princes des Philistins montèrent contre Israël. Et quand les enfants d’Israël l’eurent appris, ils eurent peur des Philistins ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 7.7Les Pelichtime ayant appris que les enfants d’Israel s’étaient réunis à Mitspâ, les gouverneurs des Pelichtime montèrent vers Israel ; les enfants d’Israel l’apprirent, et eurent peur des Pelichtime.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 7.7Et lorsque les Philistins apprirent que les enfants d’Israël s’étaient rassemblés à Mitspa, les Princes des Philistins s’avancèrent contre Israël ; et à cette nouvelle les enfants d’Israël eurent peur des Philistins.
Bible de Lausanne
1 Samuel 7.7Et les Philistins apprirent que les fils d’Israël s’étaient rassemblés à Mitspa, et les gouverneurs des Philistins montèrent contre Israël ; et les fils d’Israël l’apprirent, et ils craignirent devant les Philistins.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 7.7 Et les Philistins apprirent que les fils d’Israël s’étaient assemblés à Mitspa et les princes des Philistins montèrent contre Israël ; et les fils d’Israël l’apprirent, et eurent peur des Philistins.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 7.7 Et les Philistins apprirent que les fils d’Israël étaient assemblés à Mitspa et les princes des Philistins montèrent contre Israël. Et les, fils d’Israël l’apprirent et eurent peur des Philistins ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 7.7 Or, les Philistins ayant appris que les Israélites s’étaient réunis à Miçpa, leurs princes marchèrent contre Israël ; les Israélites en furent informés, et ils eurent peur des Philistins.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 7.7Quand les Philistins surent que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Masphath, leurs princes (satrapes) marchèrent contre Israël ; les enfants d’Israël, l’ayant appris, eurent peur des Philistins.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 7.7Quand les Philistins surent que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Masphath, leurs princes marchèrent contre Israël; les enfants d’Israël, l’ayant appris, eurent peur des Philistins.
Louis Segond 1910
1 Samuel 7.7 Les Philistins apprirent que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Mitspa, et les princes des Philistins montèrent contre Israël. À cette nouvelle, les enfants d’Israël eurent peur des Philistins,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 7.7 Les Philistins apprirent que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Maspha, et les princes des Philistins montèrent contre Israël. Les enfants d’Israël l’apprirent et eurent peur des Philistins ;
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 7.7Les Philistins apprirent que les enfants d’Israël s’étaient réunis à Maspha, et les princes des Philistins montèrent contre Israël. Les enfants d’Israël l’apprirent
Bible de Jérusalem
1 Samuel 7.7Lorsque les Philistins surent que les Israélites s’étaient rassemblés à Miçpa, les princes des Philistins montèrent à l’attaque d’Israël. Les Israélites l’apprirent et ils eurent peur des Philistins.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 7.7 Les Philistins apprirent que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Mitspa, et les princes des Philistins montèrent contre Israël. À cette nouvelle, les enfants d’Israël eurent peur des Philistins,
Bible André Chouraqui
1 Samuel 7.7Les Pelishtîm entendent, oui, les Benéi Israël s’étaient groupés à Mispa. Les tyrans des Pelishtîm montent contre Israël. Les Benéi Israël l’entendent et frémissent en face des Pelishtîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 7.7Quand les princes des Philistins apprirent que les Israélites s’étaient rassemblés à Mispa, ils se mirent en route pour combattre Israël. Les Israélites le surent et ils eurent peur des Philistins.
Segond 21
1 Samuel 7.7 Les Philistins apprirent que les Israélites s’étaient rassemblés à Mitspa, et les princes des Philistins montèrent pour attaquer Israël. À cette nouvelle, les Israélites eurent peur des Philistins,
King James en Français
1 Samuel 7.7 Or, quand les Philistins eurent appris que les enfants d’Israël s’étaient assemblés à Mitspa, les princes des Philistins montèrent contre Israël. Et quand les enfants d’Israël l’eurent appris, ils eurent peur des Philistins;
1 Samuel 7.7et audierunt Philisthim quod congregati essent filii Israhel in Masphat et ascenderunt satrapae Philisthinorum ad Israhel quod cum audissent filii Israhel timuerunt a facie Philisthinorum