1 Samuel 7.5 Et Samuel leur dit : Assemblez tout Israël à Masphath, afin que je prie le Seigneur pour vous.
David Martin
1 Samuel 7.5 Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.
Ostervald
1 Samuel 7.5 Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 7.5Schemouel dit : assemblez tout Israel à Mitspâ, et je prierai pour vous.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 7.5Et Samuel dit : Assemblez tous les Israélites à Mitspa, afin que j’intercède pour vous auprès de l’Éternel. Et ils s’assemblèrent à Mitspa,
Bible de Lausanne
1 Samuel 7.5Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous. Et ils s’assemblèrent à Mitspa,
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 7.5 Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 7.5 Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et j’intercéderai pour vous auprès de l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 7.5 Et Samuel dit : « Faites assembler tout Israël à Miçpa, que je prie l’Éternel en votre faveur. »
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 7.5Et Samuel leur dit : Assemblez tout Israël à Masphath, afin que je prie le Seigneur pour vous.
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 7.5Et Samuel leur dit: Assemblez tout Israël à Masphath, afin que je prie le Seigneur pour vous.
Louis Segond 1910
1 Samuel 7.5 Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 7.5 Samuel dit : « Assemblez tout Israël à Maspha, et je prierai Yahweh pour vous. »
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 7.5Alors Samuel dit : “Assemblez tout Israël à Maspha et je prierai Yahweh pour vous.”
Bible de Jérusalem
1 Samuel 7.5Samuel dit : "Rassemblez tout Israël à Miçpa et je supplierai Yahvé pour vous."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 7.5 Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous. Et ils s’assemblèrent à Mitspa.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 7.5Shemouél dit : « Groupez tout Israël à Mispa. Je prierai pour vous IHVH-Adonaï »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 7.5Samuel ajouta: “Que tout Israël se rassemble à Mispa: là je ferai pour vous un appel à Yahvé.”
Segond 21
1 Samuel 7.5 Samuel dit : « Rassemblez tout Israël à Mitspa et je prierai l’Éternel pour vous. » Et ils se rassemblèrent à Mitspa.
King James en Français
1 Samuel 7.5 Et Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai le SEIGNEUR pour vous.
La Septante
1 Samuel 7.5καὶ εἶπεν Σαμουηλ ἀθροίσατε πάντα Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ καὶ προσεύξομαι περὶ ὑμῶν πρὸς κύριον.
La Vulgate
1 Samuel 7.5dixit autem Samuhel congregate universum Israhel in Masphat ut orem pro vobis Dominum
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Samuel 7.5וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל קִבְצ֥וּ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל הַמִּצְפָּ֑תָה וְאֶתְפַּלֵּ֥ל בַּעַדְכֶ֖ם אֶל־יְהוָֽה׃
SBL Greek New Testament
1 Samuel 7.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.