Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Samuel 7.5

Comparateur biblique pour 1 Samuel 7.5

Lemaistre de Sacy

1 Samuel 7.5  Et Samuel leur dit : Assemblez tout Israël à Masphath, afin que je prie le Seigneur pour vous.

David Martin

1 Samuel 7.5  Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.

Ostervald

1 Samuel 7.5  Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Samuel 7.5  Schemouel dit : assemblez tout Israel à Mitspâ, et je prierai pour vous.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Samuel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Samuel 7.5  Et Samuel dit : Assemblez tous les Israélites à Mitspa, afin que j’intercède pour vous auprès de l’Éternel. Et ils s’assemblèrent à Mitspa,

Bible de Lausanne

1 Samuel 7.5  Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous. Et ils s’assemblèrent à Mitspa,

Nouveau Testament Oltramare

1 Samuel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Samuel 7.5  Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.

Nouveau Testament Stapfer

1 Samuel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Samuel 7.5  Et Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et j’intercéderai pour vous auprès de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Samuel 7.5  Et Samuel dit : « Faites assembler tout Israël à Miçpa, que je prie l’Éternel en votre faveur. »

Glaire et Vigouroux

1 Samuel 7.5  Et Samuel leur dit : Assemblez tout Israël à Masphath, afin que je prie le Seigneur pour vous.

Bible Louis Claude Fillion

1 Samuel 7.5  Et Samuel leur dit: Assemblez tout Israël à Masphath, afin que je prie le Seigneur pour vous.

Louis Segond 1910

1 Samuel 7.5  Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Samuel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Samuel 7.5  Samuel dit : « Assemblez tout Israël à Maspha, et je prierai Yahweh pour vous. »

Bible Pirot-Clamer

1 Samuel 7.5  Alors Samuel dit : “Assemblez tout Israël à Maspha et je prierai Yahweh pour vous.”

Bible de Jérusalem

1 Samuel 7.5  Samuel dit : "Rassemblez tout Israël à Miçpa et je supplierai Yahvé pour vous."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Samuel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Samuel 7.5  Samuel dit : Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai l’Éternel pour vous. Et ils s’assemblèrent à Mitspa.

Bible André Chouraqui

1 Samuel 7.5  Shemouél dit : « Groupez tout Israël à Mispa. Je prierai pour vous IHVH-Adonaï »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Samuel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Samuel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Samuel 7.5  Samuel ajouta: “Que tout Israël se rassemble à Mispa: là je ferai pour vous un appel à Yahvé.”

Segond 21

1 Samuel 7.5  Samuel dit : « Rassemblez tout Israël à Mitspa et je prierai l’Éternel pour vous. » Et ils se rassemblèrent à Mitspa.

King James en Français

1 Samuel 7.5  Et Samuel dit: Assemblez tout Israël à Mitspa, et je prierai le SEIGNEUR pour vous.

La Septante

1 Samuel 7.5  καὶ εἶπεν Σαμουηλ ἀθροίσατε πάντα Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ καὶ προσεύξομαι περὶ ὑμῶν πρὸς κύριον.

La Vulgate

1 Samuel 7.5  dixit autem Samuhel congregate universum Israhel in Masphat ut orem pro vobis Dominum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Samuel 7.5  וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל קִבְצ֥וּ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל הַמִּצְפָּ֑תָה וְאֶתְפַּלֵּ֥ל בַּעַדְכֶ֖ם אֶל־יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Samuel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.