Romains 7.7 Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? Dieu nous garde d’une telle pensée ! Mais je n’ai connu le péché que par la loi ; car je n’aurais point connu la concupiscence, si la loi n’avait dit ; Vous n’aurez point de mauvais désirs.
David Martin
Romains 7.7 Que dirons-nous donc ? La Loi est-elle péché ? à Dieu ne plaise ! au contraire je n’ai point connu le péché, sinon par la Loi : car je n’eusse pas connu la convoitise, si la Loi n’eût dit : tu ne convoiteras point.
Ostervald
Romains 7.7 Que dirons-nous donc ? La loi est-elle la cause du péché ? Nullement ! Au contraire, je n’ai connu le péché que par la loi ; car je n’eusse point connu la convoitise, si la loi n’eût dit : Tu ne convoiteras point.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 7.7Que dirons-nous donc ? Que la loi est un principe de péché ? Loin de nous cette pensée ! Cependant je n’aurais pas connu le péché sans l’entremise de la loi ; et en effet je ne connaîtrais pas la convoitise, si la loi ne disait : « Tu ne convoiteras point. »
Bible de Lausanne
Romains 7.7Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? Qu’ainsi n’advienne ! au contraire, je ne connus le péché que par le moyen de la loi ; car je n’aurais pas connu la convoitise, si la loi ne disait : « Tu ne convoiteras point. »
Nouveau Testament Oltramare
Romains 7.7Que dirons-nous donc? La loi est-elle péché? — Non, sans doute; mais je n’aurais certainement pas connu le péché, si une loi ne me l’avait fait connaître: par exemple, je n’aurais pas connu la convoitise, si la loi n’avait dit: «Tu ne convoiteras point.»
John Nelson Darby
Romains 7.7 Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? -Qu’ainsi n’advienne ! Mais je n’eusse pas connu le péché, si ce n’eût été par la loi ; car je n’eusse pas eu conscience de la convoitise, si la loi n’eût dit : « Tu ne convoiteras point ».
Nouveau Testament Stapfer
Romains 7.7Eh bien, comment conclure ? en disant que la Loi c’est le péché ? Non certes, mais que par la Loi seule je connais le péché. Par exemple, je n’aurais rien su de la convoitise, si la Loi n’avait dit : « Tu ne convoiteras pas ! »
Bible Annotée
Romains 7.7 Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? Non certes ! Mais je n’ai connu le péché que par la loi ; car aussi je n’aurais pas connu la convoitise, si la loi n’eût dit : Tu ne convoiteras point.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 7.7 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 7.7Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? Loin de là ! Mais je n’ai connu le péché que par la loi ; car je n’aurais pas connu la concupiscence, si la loi n’eût dit : Tu ne convoiteras pas.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 7.7Que dirons-nous donc? La loi est-elle péché? Loin de là! Mais je n’ai connu le péché que par la loi; car je n’aurais pas connu la concupiscence, si la loi n’eût dit: Tu ne convoiteras pas.
Louis Segond 1910
Romains 7.7 Que dirons-nous donc? La loi est-elle péché? Loin de là! Mais je n’ai connu le péché que par la loi. Car je n’aurais pas connu la convoitise, si la loi n’eût dit: Tu ne convoiteras point.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 7.7Que dirions-nous donc ? La loi est-elle une puissance de péché ? Non certes ! Mais je n’ai connu le péché que par la loi ; car je n’aurais pas connu la convoitise, si la loi n’eût dit : « Tu ne convoiteras point ! »
Auguste Crampon
Romains 7.7 Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? Loin de là ! Mais je n’ai connu le péché que par la Loi ; par exemple, je n’aurais pas connu la convoitise, si la Loi ne disait : « Tu ne convoiteras point?»
Bible Pirot-Clamer
Romains 7.7Qu’est-ce à dire ? Que la Loi est péché ? Evidemment non ! Mais si j’ai connu le péché c’est par la Loi. Je n’aurais pas en effet connu la convoitise si la Loi n’avait dit :
Bible de Jérusalem
Romains 7.7Qu’est-ce à dire ? Que la Loi est péché ? Certes non ! Seulement je n’ai connu le péché que par la Loi. Et, de fait, j’aurais ignoré la convoitise si la Loi n’avait dit : Tu ne convoiteras pas !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 7.7Que dirons-nous donc ? La Loi serait- elle péché ? Jamais de la vie ! Mais je n’ai connu le péché que par la Loi. Je n’aurais certes pas connu la convoitise si la Loi n’avait dit : Tu ne convoiteras pas.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 7.7 Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? Loin de là ! Mais je n’ai connu le péché que par la loi. Car je n’aurais pas connu la convoitise, si la loi n’avait dit : Tu ne convoiteras point.
Bible André Chouraqui
Romains 7.7Que dirons-nous donc ? Que la tora est faute ? Certes non ! Mais je n’ai connu la faute que par la tora. Je ne connaîtrais pas la convoitise, si la tora n’avait dit : « Tu ne convoiteras pas. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 7.7Qu’est-ce que cela signifie? Que la Loi est péché? Bien sûr que non. Mais sans la Loi je ne connaîtrais pas le péché. Voyez: je n’aurais pas conscience du désir sans la Loi qui dit: Tu ne désireras pas.
Segond 21
Romains 7.7 Que dirons-nous donc ? La loi est-elle péché ? Certainement pas ! Mais je n’ai connu le péché que par l’intermédiaire de la loi. En effet, je n’aurais pas su ce qu’est la convoitise si la loi n’avait pas dit : Tu ne convoiteras pas.
King James en Français
Romains 7.7 Que dirons-nous donc? La loi est-elle péché? A Dieu ne plaise. Non, je n’ai connu le péché que par la loi; car je n’aurais pas connu la convoitise, si la loi ne disait: Tu ne convoiteras pas.
La Septante
Romains 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 7.7quid ergo dicemus lex peccatum est absit sed peccatum non cognovi nisi per legem nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret non concupisces
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !