Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 7.54

Comparateur biblique pour Actes 7.54

Lemaistre de Sacy

Actes 7.54  À ces paroles ils entrèrent dans une rage qui leur déchirait le cœur, et ils grinçaient les dents contre lui.

David Martin

Actes 7.54  En entendant ces choses, leur cœur s’enflamma de colère et ils grinçaient les dents contre lui.

Ostervald

Actes 7.54  Entendant ces paroles, ils étaient transportés de rage en leurs cours, et ils grinçaient les dents contre Étienne.

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 7.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 7.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 7.54  En entendant ces paroles ils devenaient furieux en leurs cœurs et grinçaient des dents contre lui.

Bible de Lausanne

Actes 7.54  En entendant ces choses, ils frémissaient de rage en leurs cœurs et grinçaient les dents contre lui.

Nouveau Testament Oltramare

Actes 7.54  Ces paroles transportèrent leur coeur de rage; ils grincèrent des dents contre lui.

John Nelson Darby

Actes 7.54  En entendant ces choses, ils frémissaient de rage dans leurs cœurs, et ils grinçaient les dents contre lui.

Nouveau Testament Stapfer

Actes 7.54  Ces paroles leur mirent la rage au coeur et ils grincèrent des dents contre Étienne ;

Bible Annotée

Actes 7.54  Entendant ces choses, ils frémissaient de fureur dans leurs cœurs, et ils grinçaient des dents contre lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 7.54  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 7.54  En entendant ces paroles, ils frémissaient de rage dans leurs cœurs, et ils grinçaient des dents contre lui.

Bible Louis Claude Fillion

Actes 7.54  En entendant ces paroles, ils frémissaient de rage dans leurs coeurs, et ils grinçaient des dents contre lui.

Louis Segond 1910

Actes 7.54  En entendant ces paroles, ils étaient furieux dans leur cœur, et ils grinçaient des dents contre lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 7.54  Comme ils entendaient ces paroles, ils frémissaient de rage dans leur cœur, et ils grinçaient des dents contre Etienne.

Auguste Crampon

Actes 7.54  En entendant ces paroles, la rage déchirait leurs cœurs, et ils grinçaient des dents contre lui.

Bible Pirot-Clamer

Actes 7.54  En entendant ces paroles ils étaient fous de rage et grinçaient des dents contre Etienne.

Bible de Jérusalem

Actes 7.54  À ces mots, leurs cœurs frémissaient de rage, et ils grinçaient des dents contre Etienne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 7.54  En entendant cela, ils rageaient en leurs coeurs et grinçaient des dents contre lui.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.54  En entendant ces paroles, ils étaient furieux dans leur cœur, et ils grinçaient des dents contre lui.

Bible André Chouraqui

Actes 7.54  Entendant cela, ils tremblent de fureur en leur cœur et grincent des dents contre lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 7.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 7.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 7.54  En entendant ces paroles d’Étienne, ils frémissaient de rage contre lui et grinçaient des dents.

Segond 21

Actes 7.54  En entendant ces paroles, ils avaient le cœur plein de rage et ils grinçaient des dents contre lui.

King James en Français

Actes 7.54  Lorsqu’ils entendirent ces choses, ils en ont eu le cœur brisé, et ils grinçaient les dents contre lui.

La Septante

Actes 7.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 7.54  audientes autem haec dissecabantur cordibus suis et stridebant dentibus in eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.54  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 7.54  Ἀκούοντες δὲ ταῦτα διεπρίοντο ταῖς καρδίαις αὐτῶν καὶ ἔβρυχον τοὺς ὀδόντας ἐπ’ αὐτόν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.