Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Actes 7.42

Comparateur biblique pour Actes 7.42

Lemaistre de Sacy

Actes 7.42  Alors Dieu se détourna d’eux, et les abandonna, de telle sorte qu’ils adorèrent l’armée du ciel, comme il est écrit au livre des Prophètes : Maison d’Israël, m’avez-vous offert des sacrifices et des hosties dans le désert durant quarante ans ?

David Martin

Actes 7.42  C’est pourquoi aussi Dieu se détourna [d’eux], et les abandonna à servir l’armée du ciel, ainsi qu’il est écrit au Livre des Prophètes : maison d’Israël, m’avez-vous offert des sacrifices et des oblations pendant quarante ans au désert ?

Ostervald

Actes 7.42  Mais Dieu se détourna d’eux, et les livra au culte de l’armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes : Maison d’Israël, est-ce à moi que vous avez offert des victimes et des sacrifices durant quarante ans au désert ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Actes 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Actes 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Actes 7.42  Mais Dieu se détourna, et Il les livra au culte de l’armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes : «  Ne M’avez-vous pas offert des sacrifices et des offrandes dans le désert pendant quarante ans, ô maison d’’Israël,

Bible de Lausanne

Actes 7.42  Et Dieu se détourna et les abandonna au culte de l’armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes : « M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans, dans le désert, ô maison d’Israël ?

Nouveau Testament Oltramare

Actes 7.42  Dieu, de son côté, se détourna d’eux, et les livra au culte de l’armée du ciel, ainsi qu’il est écrit au livre des Prophètes: «M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans au désert, ô maison d’Israël?

John Nelson Darby

Actes 7.42  Et Dieu se retourna, et les livra au service de l’armée du ciel, ainsi qu’il est écrit au livre des prophètes : « M’avez-vous offert des bêtes égorgées et des sacrifices pendant quarante ans dans le désert, maison d’Israël ?

Nouveau Testament Stapfer

Actes 7.42  Alors Dieu les abandonna et les livra au culte de l’armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des Prophètes : « M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices Au désert pendant quarante ans, ô maison d’ Israël,

Bible Annotée

Actes 7.42  Mais Dieu se détourna, et les livra au culte de l’armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes : M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices durant quarante ans dans le désert, maison d’Israël ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Actes 7.42  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Actes 7.42  Alors Dieu se retourna (détourna) et les livra au culte de l’armée du ciel, ainsi qu’il est écrit au livre des prophètes : Est-ce que vous m’avez offert des sacrifices et des victimes durant quarante ans dans le désert, maison d’Israël ?

Bible Louis Claude Fillion

Actes 7.42  Alors Dieu Se retourna et les livra au culte de l’armée du ciel, ainsi qu’il est écrit au livre des prophètes: Est-ce que vous M’avez offert des sacrifices et des victimes durant quarante ans dans le désert, maison d’Israël?

Louis Segond 1910

Actes 7.42  Alors Dieu se détourna, et les livra au culte de l’armée du ciel, selon qu’il est écrit dans le livre des prophètes : M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices Pendant quarante ans au désert, maison d’Israël ?…

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Actes 7.42  Alors Dieu se détourna d’eux et les livra au culte de l’armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes : « M’avez-vous donc offert des victimes et des sacrifices durant quarante ans au désert, maison d’Israël,

Auguste Crampon

Actes 7.42  Mais Dieu se détourna et les livra au culte de l’armée du ciel, selon qu’il est écrit au livre des prophètes : « M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans au désert, maison d’Israël... ?

Bible Pirot-Clamer

Actes 7.42  Dieu se détourna d’eux et les livra au culte de l’armée du ciel, comme il est écrit au livre des Prophètes : M’avez-vous offert victimes et sacrifices, pendant quarante ans dans le désert, maison d’Israël !

Bible de Jérusalem

Actes 7.42  Alors Dieu se détourna d’eux et les livra au culte de l’armée du ciel, ainsi qu’il est écrit au livre des Prophètes : M’avez-vous donc offert victimes et sacrifices, pendant quarante ans au désert, maison d’Israël ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Actes 7.42  Mais Dieu se détourna [d’eux], et il les livra au culte de l’Armée du ciel, selon qu’il est écrit au livre des Prophètes : Des victimes et des sacrifices, m’en avez-vous présentés pendant quarante ans au désert, maison d’Israël ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Actes 7.42  Alors Dieu se détourna, et les livra au culte de l’armée du ciel, selon qu’il est écrit dans le livre des prophètes : M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices Pendant quarante ans au désert, maison d’Israël ?

Bible André Chouraqui

Actes 7.42  Elohîms se détourna d’eux ; il les livra au service de la milice du ciel, comme il est écrit au volume des Inspirés : ‹ M’avez-vous offert des sacrifices et des victimes au désert, quarante ans, maison d’Israël ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Actes 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Actes 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Actes 7.42  “Dieu détourna son visage et les laissa rendre un culte à l’armée du ciel, comme il est écrit au livre des Prophètes: M’avez-vous offert victimes et sacrifices durant les quarante années au désert, maison d’Israël?

Segond 21

Actes 7.42  Alors Dieu s’est détourné d’eux et les a laissés adorer les corps célestes, comme cela est écrit dans le livre des prophètes : M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant 40 ans au désert, communauté d’Israël ?

King James en Français

Actes 7.42  Alors Dieu se détourna, et les abandonna à l’adoration de l’armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: Ô vous maison d’Israël, est-ce à moi que vous avez offert des bêtes égorgées et des sacrifices durant quarante ans au désert?

La Septante

Actes 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Actes 7.42  convertit autem Deus et tradidit eos servire militiae caeli sicut scriptum est in libro Prophetarum numquid victimas aut hostias obtulistis mihi annis quadraginta in deserto domus Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Actes 7.42  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Actes 7.42  ἔστρεψεν δὲ ὁ θεὸς καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ, καθὼς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν· Μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ, οἶκος Ἰσραήλ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.