Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 7.49

Comparateur biblique pour Jean 7.49

Lemaistre de Sacy

Jean 7.49  Car pour cette populace qui ne sait ce que c’est que la loi, ce sont des gens maudits de Dieu.

David Martin

Jean 7.49  Mais cette populace, qui ne sait ce que c’est que de la Loi, est plus qu’exécrable.

Ostervald

Jean 7.49  Mais cette populace, qui n’entend point la loi, est exécrable.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 7.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 7.49  Mais cette populace, qui ne connoît pas la loi, ce sont des maudits.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la loi est maudite. »

Bible de Lausanne

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît point la loi ! ce sont des maudits.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 7.49  mais cette populace, qui ne connaît point la Loi, est exécrable.»

John Nelson Darby

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la loi est maudite.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 7.49  Il n’y a que cette maudite populace qui n’entend rien à la Loi ! »

Bible Annotée

Jean 7.49  Mais cette foule, qui n’entend point la loi, ce sont des maudits !

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 7.49  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits.

Louis Segond 1910

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 7.49  Mais cette populace, qui ne connaît point la Loi, est exécrable !

Auguste Crampon

Jean 7.49  Mais cette populace qui ne connaît pas la Loi, ce sont des maudits !?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la Loi sont des maudits.”

Bible de Jérusalem

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la Loi, ce sont des maudits !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 7.49  Mais cette racaille qui ne connaît pas la Loi, ce sont des maudits”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits !

Bible André Chouraqui

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la tora, ce sont des maudits » !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 7.49  mais ce peuple qui ne connaît pas la tôrah ce sont des maudits

Bible des Peuples

Jean 7.49  Mais ce peuple qui ignore tout de la Loi, ce sont des maudits!”

Segond 21

Jean 7.49  Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits ! »

King James en Français

Jean 7.49  Mais ce peuple qui ne connaît pas la loi est maudit.

La Septante

Jean 7.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 7.49  sed turba haec quae non novit legem maledicti sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 7.49  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 7.49  ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ⸀ἐπάρατοί εἰσιν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.