Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Matthieu 7.9

Comparateur biblique pour Matthieu 7.9

Lemaistre de Sacy

Matthieu 7.9  Aussi, qui est l’homme d’entre vous qui donne une pierre à son fils, lorsqu’il lui demande du pain ?

David Martin

Matthieu 7.9  Et qui sera l’homme d’entre vous qui donne une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?

Ostervald

Matthieu 7.9  Et quel est l’homme d’entre vous qui donne une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Matthieu 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Matthieu 7.9  Quel est celui de vous, si son fils lui demande du pain, qui lui donne une pierre ?

Perret-Gentil et Rilliet

Matthieu 7.9  Ou bien quel est l’homme d’entre vous, auquel son fils demandera du pain, et qui lui donnera une pierre ?

Bible de Lausanne

Matthieu 7.9  Ou quel est l’homme d’entre vous, si son fils lui demande un pain, qui lui donnera une pierre ?

Nouveau Testament Oltramare

Matthieu 7.9  Ou bien, quel est l’homme parmi vous qui donne une pierre à son fils, quand il lui demande du pain?

John Nelson Darby

Matthieu 7.9  Ou quel est l’homme d’entre vous, qui, si son fils lui demande un pain, lui donne une pierre,

Nouveau Testament Stapfer

Matthieu 7.9  Quel est celui d’entre vous, quand son fils lui demandera du pain, qui lui donnera une pierre ?

Bible Annotée

Matthieu 7.9  Ou quel est l’homme d’entre vous qui, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Matthieu 7.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Matthieu 7.9  Quel est parmi vous l’homme qui, si son fils lui demande du pain, lui présentera une pierre ?

Bible Louis Claude Fillion

Matthieu 7.9  Quel est parmi vous l’homme qui, si son fils lui demande du pain, lui présentera une pierre?

Louis Segond 1910

Matthieu 7.9  Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Matthieu 7.9  Quel est l’homme d’entre vous qui donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?

Auguste Crampon

Matthieu 7.9  Qui de vous, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre ?

Bible Pirot-Clamer

Matthieu 7.9  Y a-t-il quelqu’un parmi vous, quand son fils lui demande du pain, qui lui donne une pierre ?

Bible de Jérusalem

Matthieu 7.9  Quel est d’entre vous l’homme auquel son fils demandera du pain, et qui lui remettra une pierre ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Matthieu 7.9  Ou quel est l’homme d’entre vous à qui son fils demanderait du pain et qui lui remettrait une pierre ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

Matthieu 7.9  Lequel de vous donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?

Bible André Chouraqui

Matthieu 7.9  Y a-t-il parmi vous un homme auquel son fils demande du pain, et qui lui donne une pierre ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Matthieu 7.9  Y a-t-il parmi vous un homme à qui son fils demandera du pain, et qui lui remettra une pierre ?

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Matthieu 7.9  et quel est donc parmi vous l’homme qu’il lui demande son fils du pain et il va lui donner une pierre

Bible des Peuples

Matthieu 7.9  Si votre fils vous demande du pain, lui donnerez-vous une pierre?

Segond 21

Matthieu 7.9  Qui parmi vous donnera une pierre à son fils, s’il lui demande du pain ?

King James en Français

Matthieu 7.9  Ou quel est l’homme d’entre vous qui, si son fils lui demande du pain, lui donne une pierre ?

La Septante

Matthieu 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Matthieu 7.9  aut quis est ex vobis homo quem si petierit filius suus panem numquid lapidem porriget ei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Matthieu 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Matthieu 7.9  ἢ τίς ⸀ἐστιν ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν ⸀αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον — μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.