Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 7.5

Comparateur biblique pour Ezéchiel 7.5

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 7.5  Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Une affliction vient, et tout aussitôt il en vient une autre.

David Martin

Ezéchiel 7.5  Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : voici un mal, un seul mal qui vient.

Ostervald

Ezéchiel 7.5  Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Un malheur, un malheur unique ! le voici qui arrive !

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 7.5  Ainsi dit le Seigneur Ieovah : Un malheur, un seul malheur, voici qu’il vient.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Un malheur ! malheur unique ! voici, il arrive.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 7.5  Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Un malheur, un malheur unique ! Voici qu’il vient !

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 7.5  Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Un mal, un mal unique ! Voici, il est venu !

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 7.5  Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Un malheur ! Un malheur unique ! Voici, il est là !

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 7.5  Ainsi a dit le Seigneur Dieu : « Un malheur, voici qu’un malheur est venu !

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur Dieu : Une affliction unique, voici que l’affliction vient.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur Dieu: Une affliction unique, voici que l’affliction vient.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Un malheur, un malheur unique ! Voici, il vient !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Un malheur unique ! Un malheur ! Voici qu’il arrive !

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 7.5  Car ainsi parle le Seigneur Yahweh : Malheur sur malheur, voici, il vient.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur Yahvé : Voici que vient un malheur, un seul malheur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 7.5  Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Un malheur, un malheur unique ! voici, il vient !

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 7.5  Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : « Malheur ! Un malheur, voici, il est venu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 7.5  Voici ce que dit Yahvé: Le malheur arrive, un malheur unique.

Segond 21

Ezéchiel 7.5  « Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : C’est un malheur, un malheur unique ! Le voici qui vient !

King James en Français

Ezéchiel 7.5  Ainsi a dit le SEIGNEUR Dieu: Un malheur, un malheur unique! le voici qui arrive!

La Septante

Ezéchiel 7.5  νῦν ἐγγύθεν ἐκχεῶ τὴν ὀργήν μου ἐπὶ σὲ καὶ συντελέσω τὸν θυμόν μου ἐν σοὶ καὶ κρινῶ σε ἐν ταῖς ὁδοῖς σου καὶ δώσω ἐπὶ σὲ πάντα τὰ βδελύγματά σου.

La Vulgate

Ezéchiel 7.5  haec dicit Dominus Deus adflictio una adflictio ecce venit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 7.5  כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רָעָ֛ה אַחַ֥ת רָעָ֖ה הִנֵּ֥ה בָאָֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.