Comparateur biblique pour Psaumes 7.18
Lemaistre de Sacy
Psaumes 7.18 Je rendrai gloire au Seigneur, à cause de sa justice ; et je chanterai des cantiques au nom du Seigneur qui est le Très-Haut.
Ostervald
Psaumes 7.18 Je célébrerai l’Éternel à cause de sa justice ; je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-Haut.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 7.18 Je rendrai grâce à Iehovah, selon sa justice, et je chanterai le nom de Iehovah, le très-haut.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 7.18 Je louerai l’Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l’Éternel, du Très Haut.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 7.18 Je louerai l’Éternel pour sa justice,
Et je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-Haut !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 7.18 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 7.18 Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice, et je chanterai le nom du Seigneur (Dieu) très haut.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 7.18 Je rendrai gloire au Seigneur selon Sa justice, * et je chanterai le Nom du Seigneur très haut.
Louis Segond 1910
Psaumes 7.18 Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Psaumes 7.18 Je louerai Yahweh pour sa justice,
je chanterai le nom de Yahweh, le Très-Haut.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 7.18 Je rends grâce à Yahvé pour sa justice, je joue pour le Nom du Très-Haut.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 7.18 Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.
Bible André Chouraqui
Psaumes 7.18 Je célèbre IHVH-Adonaï selon sa justice, je chante le nom de IHVH-Adonaï, le Suprême.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 7.18 Je célébrerai le Seigneur car il est juste, je jouerai ma musique pour le nom du Très-Haut.
Segond 21
Psaumes 7.18 Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, je chanterai le nom de l’Éternel, le Très-Haut.
La Septante
Psaumes 7.18 ἐξομολογήσομαι κυρίῳ κατὰ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ καὶ ψαλῶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ ὑψίστου.
La Vulgate
Psaumes 7.18 confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 7.18 (7.17) אֹודֶ֣ה יְהוָ֣ה כְּצִדְקֹ֑ו וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהוָ֥ה עֶלְיֹֽון׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.