Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 7.5

Comparateur biblique pour Job 7.5

Lemaistre de Sacy

Job 7.5  Ma chair est couverte de pourriture et d’une sale poussière ; ma peau est toute sèche et toute retirée.

David Martin

Job 7.5  Ma chair est couverte de vers et de monceaux de poussière ; ma peau se crevasse, et se dissout.

Ostervald

Job 7.5  Ma chair est couverte de vermine et d’écailles terreuses ; ma peau se crevasse et coule.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 7.5  Ma chair est couverte de vers et d’une croûte terreuse ; ma peau se crevasse et se dissout.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 7.5  Mon corps se couvre de vers et d’une croûte terreuse, ma peau se roidit, et de nouveau suppure.

Bible de Lausanne

Job 7.5  Ma chair se couvre de vers et d’une croûte terreuse, ma peau se resserre et suppure.

Nouveau Testament Oltramare

Job 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 7.5  Ma chair est couverte de vers et de croûtes de terre, ma peau se retire et suppure.

Nouveau Testament Stapfer

Job 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 7.5  Ma chair est revêtue de vermine et d’une croûte terreuse ; Ma peau se cicatrise, puis de nouveau suppure.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 7.5  Mon corps est revêtu de vermine et de croûtes terreuses, ma peau est crevassée et se dissout.

Glaire et Vigouroux

Job 7.5  Ma chair est couverte de pourriture et d’une sale poussière ; ma peau est toute sèche et retirée (contractée).

Bible Louis Claude Fillion

Job 7.5  Ma chair est couverte de pourriture et d’une sale poussière; ma peau est toute sèche et retirée.

Louis Segond 1910

Job 7.5  Mon corps se couvre de vers et d’une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 7.5  Ma chair se couvre de vers et d’une croûte terreuse, ma peau se gerce et coule.

Bible Pirot-Clamer

Job 7.5  Ma chair s’est vêtue de vers et de croûtes terreuses, - ma peau s’est fendillée et suppure :

Bible de Jérusalem

Job 7.5  Vermine et croûtes terreuses couvrent ma chair, ma peau gerce et suppure.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 7.5  Mon corps se couvre de vers et d’une croûte terreuse, Ma peau se crevasse et se dissout.

Bible André Chouraqui

Job 7.5  Ma chair s’est vêtue de putréfaction, de croûte, de poussière ; ma peau, sidérée, suppure.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 7.5  Mon corps est recouvert de vermine et de croûtes, ma peau est crevassée et suppure partout.

Segond 21

Job 7.5  Mon corps se couvre de vers et d’une croûte terreuse, ma peau s’est crevassée et se décompose.

King James en Français

Job 7.5  Ma chair est revêtue de vers et de couches de poussière; ma peau s’en va en lambeaux et devient répugnante.

La Septante

Job 7.5  φύρεται δέ μου τὸ σῶμα ἐν σαπρίᾳ σκωλήκων τήκω δὲ βώλακας γῆς ἀπὸ ἰχῶρος ξύων.

La Vulgate

Job 7.5  induta est caro mea putredine et sordibus pulveris cutis mea aruit et contracta est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 7.5  לָ֘בַ֤שׁ בְּשָׂרִ֣י רִ֭מָּה וְג֣וּשׁ עָפָ֑ר עֹורִ֥י רָ֝גַ֗ע וַיִּמָּאֵֽס׃

SBL Greek New Testament

Job 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.