Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 7.8

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 7.8

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 7.8  Salomon fit dans le même temps une autre fête solennelle pendant sept jours ; et tout Israël la fit avec lui : cette assemblée fut fort grande, parce que l’on y vint en foule depuis l’entrée d’Emath jusqu’au torrent de l’Égypte.

David Martin

2 Chroniques 7.8  En ce temps-là donc Salomon célébra une fête solennelle, pendant sept jours, et avec lui, tout Israël, qui était une fort grande multitude de peuple, assemblé depuis Hamath, jusqu’au torrent d’Égypte.

Ostervald

2 Chroniques 7.8  Ainsi Salomon célébra, en ce temps-là, la fête pendant sept jours, avec tout Israël. Il y avait une fort grande assemblée, venue depuis l’entrée d’Hamath jusqu’au torrent d’Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 7.8  Schelômo célébra la fête en ce temps-là, sept jours, et tout Israel avec lui, une assemblée très grande, depuis Hemath jusqu’au fleuve d’Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 7.8  C’est ainsi que Salomon fit la fête en ce temps-là pendant sept jours avec tous les Israélites, immense assemblée convoquée de Hamath au Torrent d’Egypte.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 7.8  Et Salomon fit la fête en ce temps-là pendant sept jours, et tout Israël avec lui ; depuis l’entrée de Hamath jusqu’au ruisseau d’Égypte une très grande congrégation [fut réunie].

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 7.8  Et Salomon célébra la fête en ce temps-là, pendant sept jours, et tout Israël avec lui, depuis l’entrée de Hamath jusqu’au torrent d’Égypte, une très-grande congrégation.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 7.8  Et en ce temps-là Salomon célébra la fête pendant sept jours, et tout Israël avec lui, une très grande assemblée, réunie depuis le chemin de Hamath jusqu’au Torrent d’Égypte.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 7.8  En ce temps-là, Salomon célébra la fête [de Souccot] durant sept jours, tout Israël étant avec lui, une assemblée extrêmement nombreuse accourue, depuis Hemath jusqu’au torrent d’Égypte.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 7.8  Salomon fit en ce temps-là une fête solennelle pendant sept jours, et tout Israël avec lui ; cette assemblée fut immense, car on y vint depuis l’entrée d’Emath jusqu’au torrent d’Egypte.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 7.8  Salomon fit en ce temps-là une fête solennelle pendant sept jours, et tout Israël avec lui; cette assemblée fut immense, car on y vint depuis l’entrée d’Emath jusqu’au torrent d’Egypte.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 7.8  Salomon célébra la fête en ce temps-là pendant sept jours, et tout Israël avec lui ; une grande multitude était venue depuis les environs de Hamath jusqu’au torrent d’Égypte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 7.8  Salomon célébra la fête en ce temps-là pendant sept jours, et tout Israël avec lui, très grande multitude venue depuis l’entrée d’Emath jusqu’au torrent d’Égypte.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 7.8  Salomon célébra la fête en ce temps-là, pendant sept jours, et tout Israël avec lui, assemblée très considérable, venue depuis l’entrée d’Hamath jusqu’au torrent d’Egypte.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 7.8  En ce temps-là, Salomon célébra la fête pendant sept jours et tous les Israélites avec lui, un très grand rassemblement depuis l’Entrée de Hamat jusqu’au Torrent d’Égypte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7.8  Salomon célébra la fête en ce temps-là pendant sept jours, et tout Israël avec lui ; une grande multitude était venue depuis les environs de Hamath jusqu’au torrent d’Égypte.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 7.8  Shelomo fait fête en ce temps sept jours, tout Israël avec lui, un très grand rassemblement, de l’entrée de Hamat jusqu’au torrent de Misraîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 7.8  En cette occasion Salomon célébra la fête pendant sept jours avec tout Israël: c’était une immense assemblée venue depuis l’Entrée-de-Hamat jusqu’au Torrent d’Égypte.

Segond 21

2 Chroniques 7.8  Salomon célébra la fête des tentes à ce moment-là, et tout Israël avec lui, pendant 7 jours. Une grande foule était venue des environs de Hamath jusqu’au torrent d’Égypte.

King James en Français

2 Chroniques 7.8  Ainsi Salomon célébra, en ce temps-là, la fête pendant sept jours, avec tout Israël. Il y avait une fort grande assemblée, venue depuis l’entrée d’Hamath jusqu’au torrent d’Égypte.

La Septante

2 Chroniques 7.8  καὶ ἐποίησεν Σαλωμων τὴν ἑορτὴν ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ ἑπτὰ ἡμέραις καὶ πᾶς Ισραηλ μετ’ αὐτοῦ ἐκκλησία μεγάλη σφόδρα ἀπὸ εἰσόδου Αιμαθ καὶ ἕως χειμάρρου Αἰγύπτου.

La Vulgate

2 Chroniques 7.8  fecit ergo Salomon sollemnitatem in tempore illo septem diebus et omnis Israhel cum eo ecclesia magna valde ab introitu Emath usque ad torrentem Aegypti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 7.8  וַיַּ֣עַשׂ שְׁלֹמֹ֣ה אֶת־הֶ֠חָג בָּעֵ֨ת הַהִ֜יא שִׁבְעַ֤ת יָמִים֙ וְכָל־יִשְׂרָאֵ֣ל עִמֹּ֔ו קָהָ֖ל גָּדֹ֣ול מְאֹ֑ד מִלְּבֹ֥וא חֲמָ֖ת עַד־נַ֥חַל מִצְרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 7.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.