Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 7.11

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 7.11

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva donc la maison du Seigneur, et le palais du roi : et il réussit dans tout ce qu’il s’était proposé de faire, tant dans la maison du Seigneur que dans son propre palais.

David Martin

2 Chroniques 7.11  Salomon donc acheva la maison de l’Éternel, et la maison Royale ; et il réussit en tout ce qu’il avait eu dessein de faire dans la maison de l’Éternel, et dans sa maison.

Ostervald

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva donc la maison de l’Éternel et la maison du roi ; et il réussit dans tout ce qu’il avait eu dessein de faire dans la maison de l’Éternel et dans la sienne.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 7.11  Schelômo acheva la maison de Iehovah et la maison du roi, et il réussit dans tout ce que son cœur avait conçu d’exécuter dans la maison de Iehovah et dans sa maison.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 7.11  C’est ainsi que Salomon acheva le Temple de l’Éternel et le palais royal ; et tout ce que Salomon avait eu la pensée d’exécuter dans le Temple de l’Éternel et dans son palais, lui réussit.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 7.11  Et Salomon acheva la Maison de l’Éternel et la maison du roi ; et en tout ce qu’il vint au cœur de Salomon de faire dans la Maison de l’Éternel et dans sa [propre] maison, il réussit.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 7.11  Et Salomon acheva la maison de l’Éternel et la maison du roi ; et, en tout ce que Salomon avait eu à cœur de faire dans la maison de l’Éternel et dans sa maison, il réussit.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 7.11  Et Salomon acheva la maison de l’Éternel et la maison royale, et mena à bonne fin tout ce que Salomon s’était proposé de faire dans la maison de l’Éternel et dans sa propre maison.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva ainsi la maison du Seigneur et la demeure royale ; il accomplit heureusement tout ce qu’il avait projeté de faire pour la maison du Seigneur et pour son propre palais.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva donc la maison du Seigneur et le palais du roi ; et il réussit dans tout ce qu’il s’était proposé de faire, tant dans la maison du Seigneur que dans son palais.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva donc la maison du Seigneur et le palais du roi; et il réussit dans tout ce qu’il s’était proposé de faire, tant dans la maison du Seigneur que dans son palais.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 7.11  Lorsque Salomon eut achevé la maison de l’Éternel et la maison du roi, et qu’il eut réussi dans tout ce qu’il s’était proposé de faire dans la maison de l’Éternel et dans la maison du roi,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva la maison de Yahweh et la maison du roi, et il mena à bien tout ce qui lui était venu à l’esprit de faire dans la maison de Yahweh et dans la maison du roi.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 7.11  Lorsque Salomon eut achevé la maison de Yahweh et la maison du roi - tout ce que Salomon s’était proposé de faire dans le temple de Dieu et dans son palais, il l’avait exécuté -

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva le Temple de Yahvé et le palais royal et il mena à bien tout ce qu’il désirait faire dans la maison de Yahvé et la sienne.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7.11  Lorsque Salomon eut achevé la maison de l’Éternel et la maison du roi, et qu’il eut réussi dans tout ce qu’il s’était proposé de faire dans la maison de l’Éternel et dans la maison du roi,

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 7.11  Shelomo achève la maison de IHVH-Adonaï et la maison du roi. Tout ce qui vient au cœur de Shelomo de faire, dans la maison de IHVH-Adonaï et dans sa maison, triomphe.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 7.11  Salomon termina la Maison et le palais royal, il mena à bien tout ce qu’il avait décidé de faire dans la Maison de Yahvé et dans son palais.

Segond 21

2 Chroniques 7.11  Lorsque Salomon eut terminé la maison de l’Éternel et le palais royal et qu’il eut réussi à accomplir tout ce qu’il avait décidé de faire dans la maison de l’Éternel et dans sa propre maison,

King James en Français

2 Chroniques 7.11  Salomon acheva donc la maison du SEIGNEUR et la maison du roi; et il réussit dans tout ce qu’il avait eu dessein de faire dans la maison du SEIGNEUR et dans la sienne.

La Septante

2 Chroniques 7.11  καὶ συνετέλεσεν Σαλωμων τὸν οἶκον κυρίου καὶ τὸν οἶκον τοῦ βασιλέως καὶ πάντα ὅσα ἠθέλησεν ἐν τῇ ψυχῇ Σαλωμων τοῦ ποιῆσαι ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἐν οἴκῳ αὐτοῦ εὐοδώθη.

La Vulgate

2 Chroniques 7.11  conplevitque Salomon domum Domini et domum regis et omnia quae disposuerat in corde suo ut faceret in domo Domini et in domo sua et prosperatus est

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 7.11  וַיְכַ֧ל שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֑לֶךְ וְאֵ֨ת כָּל־הַבָּ֜א עַל־לֵ֣ב שְׁלֹמֹ֗ה לַעֲשֹׂ֧ות בְּבֵית־יְהוָ֛ה וּבְבֵיתֹ֖ו הִצְלִֽיחַ׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 7.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.