Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 7.21

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 7.21

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 7.21  Suthala, fils de Zabad ; Ézer, et Élad, fils de Suthala ; mais les habitants de Geth les tuèrent tous, parce qu’ils étaient venus ravager leurs terres.

David Martin

1 Chroniques 7.21  Zabad son fils, Sutelah son fils, et Hézer, et Elhad. Mais ceux de Gad, nés au pays, les mirent à mort, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leur bétail.

Ostervald

1 Chroniques 7.21  Zabad, son fils ; Shutélach, son fils ; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés au pays, les tuèrent parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 7.21  Son fils Zabad, son fils Schoutela’h, Ezer et Elead. Les hommes de Gad, indigènes du pays, les massacrèrent, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leur bétail.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 7.21  dont le fils fut Zabad, dont le fils fut Suthela et Ezer et Elead. Et ceux-ci furent tués par les hommes de Gath, indigènes du pays, car ils avaient fait une descente pour enlever leurs troupeaux.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 7.21  qui eut pour fils Zabad, qui eut pour fils Schoutélak, puis Ezer et Elhad. Et des gens de Gath, qui étaient natifs de cette terre, les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 7.21  et Zabad, son fils ; et Shuthélakh, son fils ; et Ézer, et Elhad. Et les gens de Gath, qui étaient nés dans le pays, les tuèrent ; car ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 7.21  et Zabad, son fils, et Suthélach, son fils ; et Ezer et Eléad. Et les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leur bétail.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 7.21  celui-ci Zabad, celui-ci Choutélah, celui-ci Ezer et Elead. Ils furent tués par les gens de Gath, nés dans le pays, pour être descendus razzier leurs troupeaux.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 7.21  et Suthala fils de Zabad, Ezer et Elad fils de Suthala. Mais les habitants de Geth les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour envahir leurs possessions.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 7.21  et Suthala fils de Zabad, Ezer et Elad fils de Suthala. Mais les habitants de Geth les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour envahir leurs possessions.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 7.21  Zabad, son fils ; Schutélach, son fils ; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 7.21  Zabad, son fils ; Suthala, son fils ; Ezer et Elad, que tuèrent les hommes de Geth nés dans le pays, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 7.21  Suthala, son fils ; Ezer et Elad que les hommes de Geth nés dans le pays tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 7.21  Zabad son fils, Shutélah son fils, Ezer et Eléad. Des gens de Gat natifs du pays les tuèrent, car ils étaient descendus razzier leurs troupeaux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 7.21  Zabad, son fils ; Schutélach, son fils ; Ezer et Elead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 7.21  Zabad, son fils ; Shoutélah, son fils ; ’Ézèr et Èl’ad, que tuent les hommes de Gat, nés en terre : oui, ils étaient descendus prendre leurs cheptels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 7.21  Zabad son fils; Choutéla son fils; Ézer et Éléad. Des hommes de Gat originaires du pays tuèrent ces deux-là, parce qu’ils étaient venus pour voler leurs troupeaux.

Segond 21

1 Chroniques 7.21  père de Zabad, père de Shutélach. Il y avait aussi Ezer et Elead, que les hommes de Gath, ceux qui étaient nés dans le pays, tuèrent parce qu’ils étaient descendus pour s’emparer de leurs troupeaux.

King James en Français

1 Chroniques 7.21  Zabad, son fils; Shutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés au pays, les tuèrent parce qu’ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

La Septante

1 Chroniques 7.21  Ζαβεδ υἱὸς αὐτοῦ Σωθελε υἱὸς αὐτοῦ καὶ Εζερ καὶ Ελεαδ καὶ ἀπέκτειναν αὐτοὺς ἄνδρες Γεθ οἱ τεχθέντες ἐν τῇ γῇ ὅτι κατέβησαν λαβεῖν τὰ κτήνη αὐτῶν.

La Vulgate

1 Chroniques 7.21  et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 7.21  וְזָבָ֥ד בְּנֹ֛ו וְשׁוּתֶ֥לַח בְּנֹ֖ו וְעֵ֣זֶר וְאֶלְעָ֑ד וַהֲרָג֗וּם אַנְשֵׁי־גַת֙ הַנֹּולָדִ֣ים בָּאָ֔רֶץ כִּ֣י יָרְד֔וּ לָקַ֖חַת אֶת־מִקְנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 7.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.