Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 7.16

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 7.16

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 7.16  Et Maacha, femme de Machir, accoucha d’un fils qu’elle nomma Pharès, qui eut aussi un frère nommé Sarès, père d’Ulam et de Récen.

David Martin

1 Chroniques 7.16  Et Mahaca, femme de Makir, enfanta un fils et l’appela Pérés, et le nom de son frère Serés, dont les enfants furent, Ulam et Rékem.

Ostervald

1 Chroniques 7.16  Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l’appela Pérèsh ; le nom de son frère était Shérèsh, et ses fils étaient Ulam et Rékem.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 7.16  Et Maacha, femme de Machir, enfanta un fils, et le nomma Peresch ; le nom de son frère était Scheresch ; ses fils étaient Oulame et Rekeme.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 7.16  Et Maacha, femme de Machir, enfanta un fils et le nomma Pérès ; et le nom de son frère était Sarès et ses fils Ulam et Rakem.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 7.16  Et Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Péresch ; et le nom de son frère fut Schéresch. Ses fils : Oulam et Rékem.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 7.16  Et Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Péresh ; et le nom de son frère, Shéresh ; et ses fils : Ulam et Rékem.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 7.16  Et Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l’appela Pérès, et le nom de son frère était Sérès ; et ses fils étaient Ulam et Rékem.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 7.16  Maakha, femme de Makhir, enfanta un fils qu’elle appela Pérech. Le frère de celui-ci fut Chérech et ses fils : Oulam et Rékem.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 7.16  Et Maacha, femme de Machir, enfanta un fils, qu’elle nomma Pharès ; celui-ci eut aussi un frère nommé Sarès, père d’Ulam et de Récen.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 7.16  Et Maacha, femme de Machir, enfanta un fils, qu’elle nomma Pharès; celui-ci eut aussi un frère nommé Sarès, père d’Ulam et de Récen.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 7.16  Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Péresch ; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 7.16  Maacha, femme de Machir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Pharès ; le nom de son frère était Sarès, et ses fils étaient Ulam et Récen. —

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 7.16  La femme de Galaad, Maacha, enfanta un fils qu’elle appela Pharès et son frère eut pour nom Sarès ; ses fils étaient Ulam et Récen.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 7.16  Maaka, femme de Makir, enfanta un fils qu’elle appela Péresh. Son frère s’appelait Shéresh et ses fils Ulam et Réqem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 7.16  Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l’appela du nom de Péresch ; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 7.16  Ma’akha, la femme de Makhir, enfante un fils. Elle crie son nom : Pèrèsh. Nom de son frère : Sharèsh. Ses fils : Oulâm et Rèqèm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 7.16  La femme de Makir, Maaka, lui donna un fils qu’elle appela Pérech. Son frère s’appelait Sérech, il eut pour fils Oulam et Rékem.

Segond 21

1 Chroniques 7.16  Maaca, la femme de Makir, mit au monde un fils qu’elle appela Péresh ; le frère de ce Péresh s’appelait Shéresh, et ses fils Ulam et Rékem.

King James en Français

1 Chroniques 7.16  Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et elle l’appela Pérèsh; le nom de son frère était Shérèsh, et ses fils étaient Ulam et Rékem.

La Septante

1 Chroniques 7.16  καὶ ἔτεκεν Μοωχα γυνὴ Μαχιρ υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Φαρες καὶ ὄνομα ἀδελφοῦ αὐτοῦ Σορος υἱὸς αὐτοῦ Ουλαμ.

La Vulgate

1 Chroniques 7.16  et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 7.16  וַתֵּ֨לֶד מַעֲכָ֤ה אֵֽשֶׁת־מָכִיר֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמֹו֙ פֶּ֔רֶשׁ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו שָׁ֑רֶשׁ וּבָנָ֖יו אוּלָ֥ם וָרָֽקֶם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.