2 Samuel 7.22 Je reconnais donc, ô Seigneur mon Dieu ! par toutes les choses que nous avons entendues de nos oreilles, que vous êtes infiniment grand ; qu’il n’y a rien qui vous soit semblable, et que hors vous il n’y a point de Dieu.
David Martin
2 Samuel 7.22 C’est pourquoi tu t’es montré grand, ô Éternel Dieu ! car il n’y en a point de tel que toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Ostervald
2 Samuel 7.22 Aussi tu es grand, Éternel Dieu ; car nul n’est comme toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 7.22C’est pourquoi tu t’es montré grand, Éternel Dieu, car nul n’est comme toi : Hors de toi il n’y a pas de Dieu, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 7.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 7.22Aussi, tu es grand, Dieu, Éternel ! car tu es sans égal ; il n’est pas d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons ouï de nos oreilles.
Bible de Lausanne
2 Samuel 7.22Aussi tu es grand, Éternel Dieu ! car nul n’est tel que toi, et il n’est pas d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 7.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 7.22 C’est pourquoi, Éternel Dieu ! tu t’es montré grand, car il n’y en a point comme toi, et il n’y a point de Dieu si ce n’est toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 7.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 7.22 Voilà pourquoi tu es magnifié, Éternel Dieu ! Car nul n’est égal à toi, et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 7.22 Par là tu t’es montré grand, Seigneur Dieu ! Car nul n’est comme toi, point de Dieu hormis toi, ainsi que nous l’avons entendu de nos oreilles.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 7.22Vous êtes apparu grand, Seigneur Dieu, par toutes les choses que nous avons entendues de nos oreilles ; car personne ne vous est semblable, et hors de vous il n’y a pas de Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 7.22Vous êtes apparu grand, Seigneur Dieu, par toutes les choses que nous avons entendues de nos oreilles; car personne ne Vous est semblable, et hors de Vous il n’y a pas de Dieu.
Louis Segond 1910
2 Samuel 7.22 Que tu es donc grand, Éternel Dieu! car nul n’est semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 7.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 7.22 C’est pourquoi vous êtes grand, Seigneur Yahweh ! car nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 7.22C’est pourquoi tu es grand, Seigneur Yahweh, car il n’y a personne comme toi et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, d’après ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 7.22C’est pourquoi tu es grand, Seigneur Yahvé : il n’y a personne comme toi et il n’y a pas d’autre Dieu que toi seul, comme l’ont appris nos oreilles.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 7.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 7.22 Que tu es donc grand, Éternel Dieu ! car nul n’est semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 7.22ainsi tu es magnifié, IHVH-Adonaï Elohîms ; non, nul n’est comme toi, pas d’Elohîms sauf toi, dans tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 7.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 7.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 7.22Oui, vraiment, tu es grand, Seigneur Yahvé: nul n’est comme toi; selon tout ce que nous avons entendu de nos propres oreilles, il n’y a pas d’autre Dieu que toi.
Segond 21
2 Samuel 7.22 Que tu es donc grand, Seigneur Éternel ! En effet, personne n’est semblable à toi et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu.
King James en Français
2 Samuel 7.22 Aussi tu es grand, SEIGNEUR Dieu; car nul n’est comme toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.