Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 67.5

Comparateur biblique pour Psaumes 67.5

Lemaistre de Sacy

Psaumes 67.5  Chantez les louanges de Dieu, faites retentir des cantiques à la gloire de son nom : préparez le chemin à celui qui est monté sur le couchant ; le Seigneur est son nom. Soyez dans de saints transports de joie en sa présence. Ses ennemis seront remplis de trouble à la vue de son visage.

David Martin

Psaumes 67.5  Les peuples te célébreront, ô Dieu, tous les peuples te célébreront.

Ostervald

Psaumes 67.5  Les nations se réjouiront et chanteront de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 67.5  Les nations se réjouiront et seront dans l’allégresse lorsque tu jugeras les peuples avec équité, et que tu conduiras les nations sur la terre. Selah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 67.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 67.5  Que les nations se réjouissent, et qu’elles chantent ! car tu juges les nations avec équité, et tu es le guide des nations sur la terre.

Bible de Lausanne

Psaumes 67.5  Les nations se réjouiront, elles pousseront des cris de joie ; car tu jugeras les peuples avec droiture et tu conduiras les nations sur la terre. (Sélah.)

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 67.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 67.5  Que les peuples te célèbrent, ô +Dieu ! que tous les peuples te célèbrent !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 67.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 67.5  Les nations se réjouiront et seront dans l’allégresse,
Car tu jugeras les peuples avec droiture
Et tu conduiras les nations sur la terre.
(Jeu d’instruments).

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 67.5  Que les nations, ô Dieu, te rendent hommage Qu’elles te rendent hommage, toutes les nations !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 67.5  Chantez à Dieu, célébrez son nom par un cantique ; frayez le chemin à celui qui monte vers (sur) le couchant. Le Seigneur est son nom. Tressaillez de joie en sa présence. On tremblera (Les pécheur seront troublés) devant lui.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 67.5  Que les nations soient dans la joie et l’allégresse, * parce que Vous jugez les peuples dans l’équité, et que Vous dirigez les nations sur la terre.

Louis Segond 1910

Psaumes 67.5  (67.6) Les peuples te louent, ô Dieu ! Tous les peuples te louent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 67.5  Les peuples te célébreront, ô Dieu ; Oui, tous les peuples te célébreront.

Auguste Crampon

Psaumes 67.5  Que les nations se réjouissent, qu’elles soient dans l’allégresse !
car tu juges les peuples avec droiture,
et tu conduis les nations sur la terre. — Séla.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 67.5  Que les peuples te louent, ô Dieu, - que les peuples te louent tous !

Bible de Jérusalem

Psaumes 67.5  Que les nations jubilent et chantent, car tu juges le monde avec justice, tu juges les peuples en droiture, sur la terre tu gouvernes les nations.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 67.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 67.5  Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse ; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. – Pause.

Bible André Chouraqui

Psaumes 67.5  Les patries se réjouissent, elles jubilent. Oui, tu juges les peuples avec rectitude ; sur terre, tu mènes les patries. Sèlah.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 67.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 67.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 67.5  avec leur joie, leur fête, en toutes leurs provinces, car tu gouvernes les nations avec droiture, et tu conduis les peuples de la terre.

Segond 21

Psaumes 67.5  Les nations se réjouissent, elles sont dans l’allégresse, car tu juges les peuples avec droiture et tu conduis les nations sur la terre. –   Pause.

King James en Français

Psaumes 67.5  Que les peuples te louent, ô Dieu; que tous les peuples te louent.

La Septante

Psaumes 67.5  ᾄσατε τῷ θεῷ ψάλατε τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ὁδοποιήσατε τῷ ἐπιβεβηκότι ἐπὶ δυσμῶν κύριος ὄνομα αὐτῷ καὶ ἀγαλλιᾶσθε ἐνώπιον αὐτοῦ ταραχθήσονται ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ.

La Vulgate

Psaumes 67.5  cantate Deo psalmum dicite nomini eius iter facite ei qui ascendit super occasum Dominus nomen illi et exultate in conspectu eius turbabuntur a facie eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 67.5  (67.4) יִֽשְׂמְח֥וּ וִֽירַנְּנ֗וּ לְאֻ֫מִּ֥ים כִּֽי־תִשְׁפֹּ֣ט עַמִּ֣ים מִישֹׁ֑ור וּלְאֻמִּ֓ים׀ בָּאָ֖רֶץ תַּנְחֵ֣ם סֶֽלָה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 67.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.