Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 6.19

Comparateur biblique pour Hébreux 6.19

Lemaistre de Sacy

Hébreux 6.19  laquelle sert à notre âme comme d’une ancre ferme et assurée, et qui pénètre jusqu’au sanctuaire qui est au dedans du voile,

David Martin

Hébreux 6.19  [Et] laquelle nous tenons comme une ancre sûre et ferme de l’âme, et qui pénètre jusqu’au-dedans du voile,

Ostervald

Hébreux 6.19  Espérance que nous gardons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme, et qui pénètre au-dedans du voile,

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 6.19  et que nous possédons comme une ancre de l’âme, sûre et solide, et qui pénètre au dedans du voile ,

Bible de Lausanne

Hébreux 6.19  laquelle nous tenons comme une ancre de l’âme, [ancre] à la fois sûre et ferme, et qui pénètre dans l’intérieur du voile,

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 6.19  Et nous la gardons comme une ancre de l’âme, sûre et solide, cette espérance qui pénètre jusqu’au delà du voile, dans le sanctuaire

John Nelson Darby

Hébreux 6.19  laquelle nous avons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme, et qui entre jusqu’au dedans du voile

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 6.19  Oui, cette espérance nous la tenons comme l’ancre de notre âme, ferme et solide, « elle pénètre dans le sanctuaire, derrière le voile »,

Bible Annotée

Hébreux 6.19  laquelle nous avons, comme une ancre de l’âme, sûre et solide, et qui pénètre dans le sanctuaire, au-delà du voile,

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 6.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 6.19  Cette espérance, nous la gardons comme l’ancre solide et ferme de notre âme ; elle pénètre jusqu’au dedans du voile,

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 6.19  Cette espérance, nous la gardons comme l’ancre solide et ferme de notre âme; elle pénètre jusqu’au dedans du voile,

Louis Segond 1910

Hébreux 6.19  Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l’âme, sûre et solide ; elle pénètre au delà du voile,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 6.19  Cette espérance, nous la gardons comme l’ancre de notre âme, ferme et solide, qui pénètre au delà du voile, dans le sanctuaire

Auguste Crampon

Hébreux 6.19  Nous la gardons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme, cette espérance qui pénètre jusqu’au delà du voile,

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 6.19  Cette espérance nous la tenons comme une ancre sûre et ferme pour notre âme, et elle pénètre jusqu’au delà du voile, (dans le sanctuaire)

Bible de Jérusalem

Hébreux 6.19  En elle, nous avons comme une ancre de notre âme, sûre autant que solide, et pénétrant par-delà le voile,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 6.19  En elle nous avons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme, et qui pénètre par-delà le rideau,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 6.19  Cette espérance, nous la possédons comme une ancre de l’âme, sûre et solide ; elle pénètre au-delà du voile,

Bible André Chouraqui

Hébreux 6.19  Nous le tenons comme une ancre de l’être, sûre et ferme, qui entre à l’intérieur du voile.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 6.19  Elle est notre ancre spirituelle, sûre et solide, jetée dans le sanctuaire même au-delà du rideau.

Segond 21

Hébreux 6.19  Cette espérance, nous la possédons comme une ancre solide et sûre de l’âme ; elle pénètre derrière le voile,

King James en Français

Hébreux 6.19  Laquelle espérance nous avons comme une ancre de l’âme, sûre et ferme, et qui entre jusqu’au-dedans du voile,

La Septante

Hébreux 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 6.19  quam sicut anchoram habemus animae tutam ac firmam et incedentem usque in interiora velaminis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 6.19  ἣν ὡς ἄγκυραν ἔχομεν τῆς ψυχῆς, ⸀ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.