Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 6.10

Comparateur biblique pour Hébreux 6.10

Lemaistre de Sacy

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier vos bonnes œuvres, et la charité que vous avez témoignée par les assistances que vous avez rendues en son nom, et que vous rendez encore aux saints.

David Martin

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre œuvre, et le travail de la charité que vous avez témoigné pour son Nom, en ce que vous avez secouru les Saints, et que vous les secourez encore.

Ostervald

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre œuvre et le travail de la charité que vous avez fait paraître pour son nom, ayant assisté et assistant les Saints.

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 6.10  car Dieu est trop juste pour oublier votre travail, et l’affection que vous avez témoignée pour Son nom, par les services que vous avez rendus et que vous rendez aux saints.

Bible de Lausanne

Hébreux 6.10  car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre œuvre et le travail de l’amour que vous montrâtes pour son nom, quand vous avez servi les saints et les servant [encore].

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 6.10  Dieu est trop juste pour oublier votre travail et l’amour pour son nom, dont vous avez fait preuve par les services que vous avez rendus et que vous rendez encore aux saints.

John Nelson Darby

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste pour oublier votre œuvre et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant servi les saints et les servant encore.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 6.10  Dieu est trop juste pour oublier votre activité, l’amour que vous avez montré pour son nom, les services passés et présents rendus par vous aux fidèles.

Bible Annotée

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre œuvre et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant servi les saints et les servant encore.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 6.10  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier vos œuvres et l’amour (la charité) que vous avez témoigné en son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier vos oeuvres et l’amour que vous avez témoigné en Son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.

Louis Segond 1910

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste, pour oublier votre travail et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 6.10  Dieu n’est pas injuste pour oublier votre travail, l’amour que vous avez montré pour son nom par les services que vous avez rendus et que vous rendez encore aux saints.

Auguste Crampon

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste pour oublier vos œuvres et la charité que vous avez montrée pour son nom, vous qui avez rendu service aux saints et leur en rendez encore.

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste pour oublier vos œuvres et la charité que vous avez montrée pour son nom, par les services que vous avez rendus et que vous rendez encore aux saints.

Bible de Jérusalem

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est point injuste, pour oublier ce que vous avez fait et la charité que vous avez montrée pour son nom, vous qui avez servi et qui servez les saints.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste au point d’oublier votre oeuvre et l’amour que vous avez montré pour son Nom, en servant les saints et en les servant encore.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas injuste pour oublier votre travail et l’amour que vous avez montré pour son nom, ayant rendu et rendant encore des services aux saints.

Bible André Chouraqui

Hébreux 6.10  Non, Elohîms n’est pas injuste pour oublier votre œuvre et l’amour que vous avez manifesté pour son nom, en ayant servi et servant les consacrés.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 6.10  Dieu serait injuste s’il oubliait ce que vous avez fait par amour pour son nom et pour le service des saints, et comment vous les servez encore.

Segond 21

Hébreux 6.10  En effet, Dieu n’est pas injuste pour oublier votre œuvre et [le travail de] votre amour. Vous avez démontré votre amour pour son nom par les services que vous avez rendus et que vous rendez encore aux saints,

King James en Français

Hébreux 6.10  Car Dieu n’est pas ingrat, pour oublier votre œuvre et le travail d’amour que vous avez montré envers son nom, en ce que vous avez subvenu aux saints et y subvenez.

La Septante

Hébreux 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 6.10  non enim iniustus Deus ut obliviscatur operis vestri et dilectionis quam ostendistis in nomine ipsius qui ministrastis sanctis et ministratis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 6.10  οὐ γὰρ ἄδικος ὁ θεὸς ἐπιλαθέσθαι τοῦ ἔργου ὑμῶν ⸀καὶ τῆς ἀγάπης ἧς ἐνεδείξασθε εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.