Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Timothée 6.19

Comparateur biblique pour 1 Timothée 6.19

Lemaistre de Sacy

1 Timothée 6.19  de se faire un trésor et un fondement solide pour l’avenir, afin d’arriver à la véritable vie.

David Martin

1 Timothée 6.19  Se faisant un trésor pour l’avenir, appuyé sur un fondement solide, afin qu’ils obtiennent la vie éternelle.

Ostervald

1 Timothée 6.19  S’amassant ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un bon fonds, afin d’obtenir la vie éternelle.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Timothée 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Timothée 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Timothée 6.19  s’amassant, pour l’avenir, un trésor établi sur un fondement solide, afin d’entrer en possession de la véritable vie.

Bible de Lausanne

1 Timothée 6.19  s’amassant en trésor un bon fondement pour l’avenir, afin qu’ils saisissent la vie éternelle.

Nouveau Testament Oltramare

1 Timothée 6.19  de sorte qu’ils s’amassent pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.

John Nelson Darby

1 Timothée 6.19  libéraux, s’amassant comme trésor un bon fondement pour l’avenir, afin qu’ils saisissent ce qui est vraiment la vie.

Nouveau Testament Stapfer

1 Timothée 6.19  économisant ainsi un beau fonds pour l’avenir afin d’acquérir la véritable vie.

Bible Annotée

1 Timothée 6.19  s’amassant pour l’avenir un trésor placé sur un bon fondement, afin qu’ils saisissent la vie véritable.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Timothée 6.19  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Timothée 6.19  de se faire un trésor placé sur un fondement solide pour l’avenir, afin de saisir la véritable vie.

Bible Louis Claude Fillion

1 Timothée 6.19  de se faire un trésor placé sur un fondement solide pour l’avenir, afin de saisir la véritable vie.

Louis Segond 1910

1 Timothée 6.19  et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Timothée 6.19  amassant ainsi pour l’avenir un bon et solide trésor, afin d’obtenir la vie véritable.

Auguste Crampon

1 Timothée 6.19  s’amassant ainsi pour l’avenir un solide trésor qui leur permette d’acquérir la vie véritable.

Bible Pirot-Clamer

1 Timothée 6.19  thésaurisant pour eux-mêmes des fonds solides pour l’avenir, afin d’acquérir la véritable vie.

Bible de Jérusalem

1 Timothée 6.19  de cette manière, ils s’amassent pour l’avenir un solide capital, avec lequel ils pourront acquérir la vie véritable.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Timothée 6.19  s’amassant un beau fonds pour l’avenir, afin de se saisir de la vie véritable.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Timothée 6.19  et de s’amasser ainsi pour l’avenir un trésor placé sur un fondement solide, afin de saisir la vie véritable.

Bible André Chouraqui

1 Timothée 6.19  afin de thésauriser pour eux-mêmes un beau fonds pour l’avenir, et qu’ils puissent s’emparer de la vraie vie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Timothée 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Timothée 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Timothée 6.19  De cette façon ils se préparent pour l’avenir un bon capital avec lequel ils pourront acquérir la vraie vie.

Segond 21

1 Timothée 6.19  Ils s’assureront ainsi en guise de trésor de bonnes fondations pour l’avenir, afin de saisir la vie éternelle.

King James en Français

1 Timothée 6.19  S’amassant un solide fondement pour l’avenir, afin qu’ils saisissent la vie éternelle.

La Septante

1 Timothée 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Timothée 6.19  thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Timothée 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Timothée 6.19  ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ⸀ὄντως ζωῆς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.