Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Deutéronome 6.25

Comparateur biblique pour Deutéronome 6.25

Lemaistre de Sacy

Deutéronome 6.25  Le Seigneur, notre Dieu, nous fera miséricorde, si nous observons et si nous pratiquons devant lui tous ses préceptes, selon qu’il nous l’a commandé.

David Martin

Deutéronome 6.25  Et ceci sera notre justice, [savoir] quand nous aurons pris garde de faire tous ces commandements devant l’Éternel notre Dieu, selon qu’il nous l’a commandé.

Ostervald

Deutéronome 6.25  Et nous posséderons la justice, quand nous prendrons garde de pratiquer tous ces commandements devant l’Éternel notre Dieu, comme il nous l’a ordonné.

Ancien Testament Samuel Cahen

Deutéronome 6.25  Et ce sera une justice pour nous, si nous observons l’exécution de tous ces préceptes devant l’Éternel notre Dieu, comme il nous a ordonné.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Deutéronome 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Deutéronome 6.25  Et ce sera pour nous une justice que de veiller à accomplir tous ces commandements, devant l’Éternel, notre Dieu, ainsi qu’il nous l’a prescrit.

Bible de Lausanne

Deutéronome 6.25  Et ce sera là notre justice, que nous prenions garde à nous pour pratiquer tout ce commandement, devant la face de l’Éternel, notre Dieu, comme il nous l’a commandé.

Nouveau Testament Oltramare

Deutéronome 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Deutéronome 6.25  Et ce sera notre justice, que nous prenions garde à pratiquer tous ces commandements devant l’Éternel, notre Dieu, comme il nous l’a commandé.

Nouveau Testament Stapfer

Deutéronome 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Deutéronome 6.25  Et ce sera là notre justice, que nous prenions garde à mettre en pratique tous ces commandements en présence de l’Éternel notre Dieu, ainsi qu’il nous l’a prescrit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Deutéronome 6.25  Et ce sera œuvre méritoire pour nous de pratiquer soigneusement toute cette loi devant le Seigneur, notre Dieu, telle qu’il nous l’a prescrite. »

Glaire et Vigouroux

Deutéronome 6.25  Le Seigneur notre Dieu nous fera miséricorde, si nous observons et si nous pratiquons devant lui tous ses préceptes, selon qu’il nous l’a commandé.

Bible Louis Claude Fillion

Deutéronome 6.25  Le Seigneur notre Dieu nous fera miséricorde, si nous observons et si nous pratiquons devant Lui tous Ses préceptes, selon qu’Il nous l’a commandé.

Louis Segond 1910

Deutéronome 6.25  Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l’Éternel, notre Dieu, comme il nous l’a ordonné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Deutéronome 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Deutéronome 6.25  Et ce sera pour nous la justice, si nous prenons garde à pratiquer tous ces préceptes en présence de Yahweh, notre Dieu, comme il nous l’a ordonné. »

Bible Pirot-Clamer

Deutéronome 6.25  Et notre justice apparaîtra en ce que nous aurons soin de pratiquer tous ces commandements en présence de Yahweh, notre Dieu, ainsi qu’il nous l’a ordonné.

Bible de Jérusalem

Deutéronome 6.25  Telle sera notre justice : garder et mettre en pratique tous ces commandements devant Yahvé notre Dieu, comme il nous l’a ordonné."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Deutéronome 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Deutéronome 6.25  Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l’Éternel, notre Dieu, comme il nous l’a ordonné.

Bible André Chouraqui

Deutéronome 6.25  Ce sera notre justification : oui, nous garderons, pour le faire, tout cet ordre, face à IHVH-Adonaï, notre Elohïms, comme il nous l’a ordonné. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Deutéronome 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Deutéronome 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Deutéronome 6.25  Si nous pratiquons fidèlement tous ces commandements en serviteurs de Yahvé notre Dieu, comme il nous l’a commandé, nous serons justes à ses yeux.”

Segond 21

Deutéronome 6.25  Nous aurons droit à la justice lorsque nous veillerons à mettre en pratique tous ces commandements devant l’Éternel, notre Dieu, comme il nous l’a ordonné. ›

King James en Français

Deutéronome 6.25  Et ce sera notre droiture, si nous faisons attention de faire tous ces commandements devant le SEIGNEUR notre Dieu, comme il nous l’a commandé.

La Septante

Deutéronome 6.25  καὶ ἐλεημοσύνη ἔσται ἡμῖν ἐὰν φυλασσώμεθα ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν καθὰ ἐνετείλατο ἡμῖν κύριος.

La Vulgate

Deutéronome 6.25  eritque nostri misericors si custodierimus et fecerimus omnia praecepta eius coram Domino Deo nostro sicut mandavit nobis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Deutéronome 6.25  וּצְדָקָ֖ה תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ כִּֽי־נִשְׁמֹ֨ר לַעֲשֹׂ֜ות אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֗את לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽנוּ׃ ס

SBL Greek New Testament

Deutéronome 6.25  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.