Deutéronome 6.24 et le Seigneur nous a commandé ensuite d’observer toutes ces lois, et de craindre le Seigneur, notre Dieu, afin que nous soyons heureux tous les jours de notre vie, comme nous le sommes aujourd’hui.
David Martin
Deutéronome 6.24 Ainsi l’Éternel nous a commandé d’observer tous ces statuts, en craignant l’Éternel notre Dieu, afin que nous prospérions toujours, et que notre vie soit préservée, comme [il paraît] aujourd’hui.
Ostervald
Deutéronome 6.24 Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, en craignant l’Éternel notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux, et qu’il préserve notre vie, comme aujourd’hui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 6.24Et il nous a ordonné d’exécuter tous ces statuts, pour craindre l’Éternel notre Dieu, pour nous faire prospérer toujours, pour nous faire vivre, comme en ce jour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 6.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 6.24Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, de craindre l’Éternel, notre Dieu, pour être heureux tout le temps de notre vie, ainsi qu’[il arrive] aujourd’hui.
Bible de Lausanne
Deutéronome 6.24Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, en craignant l’Éternel, notre Dieu, pour que nous soyons heureux à toujours, et qu’il nous conserve en vie, comme [on le voit] aujourd’hui.
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 6.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 6.24 Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, de craindre l’Éternel, notre Dieu, pour notre bien, toujours, pour nous conserver en vie, comme il paraît aujourd’hui.
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 6.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 6.24 Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts en craignant l’Éternel notre Dieu, afin que nous prospérions toujours, nous conservant en vie comme il l’a fait jusqu’ici.
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 6.24 et il nous prescrivit d’exécuter toutes ces lois, de révérer l’Éternel, notre Dieu, pour que nous fussions heureux à jamais, pour qu’il conservât nos jours comme il l’a fait jusqu’ici.
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 6.24et le Seigneur nous a commandé ensuite d’observer toutes ces lois, et de craindre le Seigneur notre Dieu, afin que nous soyons heureux tous les jours de notre vie, comme nous le sommes aujourd’hui.
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 6.24et le Seigneur nous a commandé ensuite d’observer toutes ces lois, et de craindre le Seigneur notre Dieu, afin que nous soyons heureux tous les jours de notre vie, comme nous le sommes aujourd’hui.
Louis Segond 1910
Deutéronome 6.24 L’Éternel nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois, et de craindre l’Éternel, notre Dieu, afin que nous fussions toujours heureux, et qu’il nous conservât la vie, comme il le fait aujourd’hui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 6.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 6.24 Yahweh nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois et de craindre Yahweh, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu’il nous conserve en vie, comme il le fait aujourd’hui.
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 6.24Alors Yahweh nous ordonna de mettre en pratique toutes ces lois dans la crainte de Yahweh, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu’il nous garde en vie comme il le fait aujourd’hui.
Bible de Jérusalem
Deutéronome 6.24Et Yahvé nous a ordonné de mettre en pratique toutes ces lois, afin de craindre Yahvé notre Dieu, d’être toujours heureux et de vivre, comme il nous l’a accordé jusqu’à présent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 6.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 6.24 L’Éternel nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois, et de craindre l’Éternel, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux, et qu’il nous conserve la vie, comme il le fait aujourd’hui.
Bible André Chouraqui
Deutéronome 6.24IHVH-Adonaï nous a ordonné de faire toutes ces lois, de frémir de IHVH-Adonaï, notre Elohîms, pour notre bien, tous les jours, pour nous faire vivre, comme en ce jour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 6.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 6.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 6.24C’est alors que Yahvé nous a ordonné de pratiquer tous ces préceptes et de craindre Yahvé notre Dieu; ainsi tout ira bien pour nous et nous vivrons, comme aujourd’hui.
Segond 21
Deutéronome 6.24 L’Éternel nous a ordonné de mettre toutes ces prescriptions en pratique et de craindre l’Éternel, notre Dieu, afin que nous soyons toujours heureux et qu’il nous conserve la vie, comme il le fait aujourd’hui.
King James en Français
Deutéronome 6.24 Et le SEIGNEUR nous a commandé de faire tous ces statuts, de craindre toujours le SEIGNEUR notre Dieu, pour notre bien, afin qu’il nous préserve notre vie, comme il paraît aujourd’hui.
Deutéronome 6.24praecepitque nobis Dominus ut faciamus omnia legitima haec et timeamus Dominum Deum nostrum et bene sit nobis cunctis diebus vitae nostrae sicut est hodie