Deutéronome 6.1 Voici les préceptes, les cérémonies et les ordonnances que le Seigneur, votre Dieu, m’a commandé de vous enseigner, afin que vous les observiez dans la terre dont vous allez vous mettre en possession :
David Martin
Deutéronome 6.1 Ce sont donc ici les commandements, les statuts et les droits que l’Éternel votre Dieu m’a commandé de vous enseigner, afin que vous les fassiez au pays dans lequel vous allez passer pour le posséder.
Ostervald
Deutéronome 6.1 Or, voici les commandements, les statuts et les ordonnances que l’Éternel votre Dieu a commandé de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez, dans le pays où vous allez passer pour en prendre possession ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Deutéronome 6.1Voici les préceptes, les statuts et les jugements que l’Éternel votre Dieu a ordonné de vous enseigner, pour exécuter au pays dans lequel vous passerez pour le conquérir ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Deutéronome 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Deutéronome 6.1Et voici les commandements, les statuts et les lois que l’Éternel, votre Dieu, a ordonné de vous enseigner pour que vous les pratiquiez dans le pays où vous allez passer pour le conquérir,
Bible de Lausanne
Deutéronome 6.1Et voici le commandement, les statuts et les ordonnances que l’Éternel votre Dieu a commandé de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez sur la terre où vous allez passer pour la posséder ;
Nouveau Testament Oltramare
Deutéronome 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Deutéronome 6.1 Et ce sont ici les commandements, les statuts, et les ordonnances, que l’Éternel, votre Dieu, a commandé de vous enseigner, afin que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous passez pour le posséder ;
Nouveau Testament Stapfer
Deutéronome 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Deutéronome 6.1 Et voici le commandement, les statuts et les ordonnances que l’Éternel votre Dieu a commandé de vous enseigner pour que vous les mettiez en pratique dans le pays où vous allez passer pour le posséder ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Deutéronome 6.1 « Or, voici la loi, les statuts et les règles que l’Éternel, votre Dieu, m’a ordonné de vous enseigner, et que vous avez à suivre dans le pays dont vous aller prendre possession ;
Glaire et Vigouroux
Deutéronome 6.1Voici les préceptes, les cérémonies et les ordonnances que le Seigneur votre Dieu m’a commandé de vous enseigner, afin que vous les observiez dans la terre dont vous allez vous mettre en possession ;
Bible Louis Claude Fillion
Deutéronome 6.1Voici les préceptes, les cérémonies et les ordonnances que le Seigneur votre Dieu m’a commandé de vous enseigner, afin que vous les observiez dans la terre dont vous allez vous mettre en possession;
Louis Segond 1910
Deutéronome 6.1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l’Éternel, votre Dieu, a commandé de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Deutéronome 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Deutéronome 6.1 Voici le commandement, les lois et les ordonnances que Yahweh, votre Dieu, a ordonné de vous enseigner, pour que vous les mettiez en pratique dans le pays où vous allez passer pour en prendre possession,
Bible Pirot-Clamer
Deutéronome 6.1Voici le commandement, les lois et les ordonnances, que Yahweh, votre Dieu, m’a ordonné de vous enseigner pour que vous les mettiez en pratique dans le pays où vous allez passer pour en prendre possession,
Bible de Jérusalem
Deutéronome 6.1Tels sont les commandements, les lois et les coutumes que Yahvé votre Dieu a ordonné de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Deutéronome 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Deutéronome 6.1 Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l’Éternel, votre Dieu, a commandé de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession ;
Bible André Chouraqui
Deutéronome 6.1« Voici l’ordre, les lois, les jugements que IHVH-Adonaï, votre Elohîms, ordonne de vous apprendre, pour les faire sur la terre où vous passez pour en hériter,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Deutéronome 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Deutéronome 6.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Deutéronome 6.1Voici les commandements, les préceptes et les règles que Yahvé a ordonné de vous apprendre: vous les mettrez en pratique dans le pays où vous allez entrer et qui sera vôtre.
Segond 21
Deutéronome 6.1 « Voici les commandements, les prescriptions et les règles que l’Éternel, votre Dieu, a ordonné de vous enseigner afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession,
King James en Français
Deutéronome 6.1 Or, ceux-ci sont les commandements, les statuts et les ordonnances que le SEIGNEUR votre Dieu a commandé de vous enseigner, afin que vous les fassiez, dans le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder;
Deutéronome 6.1haec sunt praecepta et caerimoniae atque iudicia quae mandavit Dominus Deus vester ut docerem vos et faciatis ea in terra ad quam transgredimini possidendam