Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Corinthiens 6.14

Comparateur biblique pour 2 Corinthiens 6.14

Lemaistre de Sacy

2 Corinthiens 6.14  Ne vous attachez point à un même joug avec les infidèles : car quelle union peut-il y avoir entre la justice et l’iniquité ? quel commerce entre la lumière et les ténèbres ?

David Martin

2 Corinthiens 6.14  Ne portez pas un même joug avec les infidèles ; car quelle participation y a-t-il de la justice avec l’iniquité ? et quelle communication y a-t-il de la lumière avec les ténèbres ?

Ostervald

2 Corinthiens 6.14  Ne vous mettez pas sous un même joug avec les infidèles ; car qu’y a-t-il de commun entre la justice et l’iniquité ? et quelle union y a-t-il entre la lumière et les ténèbres ?

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Corinthiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Corinthiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Corinthiens 6.14  Ne portez pas, en vous unissant aux infidèles, un joug étranger ; car quel rapport y a-t-il entre la justice et l’impiété, ou quelle communauté entre la lumière et les ténèbres ?

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 6.14  Ne vous mettez pas sous un même joug avec les incrédules ; car quelle participation y a-t-il entre la justice et l’iniquité ? et quelle communication entre la lumière et les ténèbres ?

Nouveau Testament Oltramare

2 Corinthiens 6.14  Ne vous unissez point aux infidèles, car quelle parenté ya-t-il entre la justice et l’iniquité? ou, qu’a de commun la lumière avec les ténèbres?

John Nelson Darby

2 Corinthiens 6.14  Ne vous mettez pas sous un joug mal assorti avec les incrédules ; car quelle participation y a-t-il entre la justice et l’iniquité ? ou quelle communion entre la lumière et les ténèbres ?

Nouveau Testament Stapfer

2 Corinthiens 6.14  (Ne marchez pas de concert avec les incrédules ; la justice peut-elle s’accorder avec l’iniquité ? la lumière s’entendre avec les ténèbres ?

Bible Annotée

2 Corinthiens 6.14  Ne portez point un joug étranger avec les infidèles, car quelle participation y a-t-il entre la justice et l’iniquité ? Ou quelle communion entre la lumière et les ténèbres ?

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Corinthiens 6.14  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Corinthiens 6.14  Ne portez pas un même joug avec les infidèles ; car quelle union y a-t-il entre la justice et l’iniquité ? ou quelle association entre la lumière et les ténèbres ?

Bible Louis Claude Fillion

2 Corinthiens 6.14  Ne portez pas un même joug avec les infidèles; car quelle union y a-t-il entre la justice et l’iniquité? ou quelle association entre la lumière et les ténèbres?

Louis Segond 1910

2 Corinthiens 6.14  Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l’iniquité ? Ou qu’y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Corinthiens 6.14  Ne vous mettez pas sous un joug étranger, en vous unissant aux infidèles. Car quelle association peut-il y avoir entre la justice et l’iniquité ? Que peut-il y avoir de commun entre la lumière et les ténèbres ?

Auguste Crampon

2 Corinthiens 6.14  Ne vous attachez pas à un même joug, avec les infidèles. Car quelle société y a-t-il entre la justice et l’iniquité ? ou qu’a de commun la lumière avec les ténèbres ?

Bible Pirot-Clamer

2 Corinthiens 6.14  N’allez pas former avec les incroyants un attelage disparate. Car quelle affinité peut-il y avoir entre la justice et l’iniquité ? Ou bien, quelle association entre la lumière et les ténèbres ?

Bible de Jérusalem

2 Corinthiens 6.14  Ne formez pas d’attelage disparate avec des infidèles. Quel rapport en effet entre la justice et l’impiété ? Quelle union entre la lumière et les ténèbres ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Corinthiens 6.14  Ne formez pas d’attelage disparate avec des non-croyants. Car quelle association entre la justice et l’illégalité ? Ou quelle société pour la lumière avec les ténèbres ?

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 6.14  Ne vous mettez pas avec les infidèles sous un joug étranger. Car quel rapport y a-t-il entre la justice et l’iniquité ? ou qu’y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres ?

Bible André Chouraqui

2 Corinthiens 6.14  Ne faites pas d’attelage disparate avec ceux qui n’adhèrent pas. Quel rapport entre la justice et la non-tora ? Quelle participation à la lumière, de la part des ténèbres ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Corinthiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Corinthiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Corinthiens 6.14  Pas d’alliance contre nature avec ceux qui ne croient pas. Peut-on associer le péché et la vie sainte? Peut-on unir la lumière et les ténèbres?

Segond 21

2 Corinthiens 6.14  Ne formez pas un attelage disparate avec des incroyants. En effet, quelle relation y a-t-il entre la justice et le mal ? Ou qu’y a-t-il de commun entre la lumière et les ténèbres ?

King James en Français

2 Corinthiens 6.14  Ne vous mettez pas capricieusement sous un joug avec les incroyants; car quelle association y a-t-il entre droiture et iniquité? et quelle communion a la lumière avec les ténèbres?

La Septante

2 Corinthiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

2 Corinthiens 6.14  nolite iugum ducere cum infidelibus quae enim participatio iustitiae cum iniquitate aut quae societas luci ad tenebras

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Corinthiens 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

2 Corinthiens 6.14  Μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ, ⸂ἢ τίς⸃ κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος;

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.