Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 6.40

Comparateur biblique pour Jean 6.40

Lemaistre de Sacy

Jean 6.40  La volonté de mon Père qui m’a envoyé, est que quiconque voit le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.

David Martin

Jean 6.40  Et c’est ici la volonté de celui qui m’a envoyé, que quiconque contemple le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle ; c’est pourquoi je le ressusciterai au dernier jour.

Ostervald

Jean 6.40  C’est ici la volonté de celui qui m’a envoyé, que quiconque contemple le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 6.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 6.40  Ceci est la volonté du Père qui m’a envoyé : que quiconque voit le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle, et moi je le ressusciterai au dernier jour...

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 6.40  car c’est ici la volonté de mon Père, que quiconque contemple le Fils et croit en lui possède la vie éternelle, et c’est moi qui le ressusciterai au dernier jour. »

Bible de Lausanne

Jean 6.40  Or c’est ici la volonté de celui qui m’a envoyé, que quiconque contemple le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi, je le relèverai au dernier jour.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 6.40  Car c’est ici la volonté de mon Père, que quiconque voit le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle; et moi je le ressusciterai au dernier jour.»

John Nelson Darby

Jean 6.40  Car c’est ici la volonté de mon Père : que quiconque discerne le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi, je ressusciterai au dernier jour.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 6.40  Oui, la volonté de mon Père c’est que quiconque contemple le Fils et croit en lui ait la vie éternelle, et moi-même je le ressusciterai au dernier jour. »

Bible Annotée

Jean 6.40  Car c’est ici la volonté de mon Père, que quiconque contemple le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi je le ressusciterai au dernier jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 6.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 6.40  La volonté de mon Père qui m’a envoyé, c’est que quiconque voit le Fils, et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi-même je le ressusciterai au dernier jour.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 6.40  La volonté de Mon Père qui M’a envoyé, c’est que quiconque voit le Fils, et croit en Lui, ait la vie éternelle; et Moi-même Je le ressusciterai au dernier jour.

Louis Segond 1910

Jean 6.40  La volonté de mon Père, c’est que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 6.40  Voici la volonté de mon Père : c’est que quiconque contemple le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi, je le ressusciterai au dernier jour.

Auguste Crampon

Jean 6.40  Car c’est la volonté de mon Père [qui m’a envoyé], que quiconque voit le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle ; et moi je le ressusciterai au dernier jour?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 6.40  Car c’est la volonté de mon Père, que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle, et que je le ressuscite au dernier jour.”

Bible de Jérusalem

Jean 6.40  Oui, telle est la volonté de mon Père, que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle, et je le ressusciterai au dernier jour."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 6.40  Car telle est la volonté de mon Père : que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle, et que je le ressuscite, moi, au dernier Jour”.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.40  La volonté de mon Père, c’est que quiconque voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.

Bible André Chouraqui

Jean 6.40  Oui, tel est le vouloir de mon père que tout homme contemplant le fils et adhérant à lui ait la vie en pérennité. Et moi, je le relèverai au dernier jour. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 6.40  Car telle est la volonté de mon Père : que tout homme qui voit le Fils et qui croit en lui ait la vie éternelle. Et je le ressusciterai, moi, au dernier jour. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 6.40  car c’est ceci la volonté de mon père que tout homme qui voit le fils et qui est certain de la vérité [qui est] en lui à lui soit la vie de la durée éternelle à venir et je le relèverai moi dans le jour à venir

Bible des Peuples

Jean 6.40  Oui, c’est la volonté de mon Père: quiconque voit le Fils et croit en lui doit vivre de vie éternelle, et moi je le ressusciterai au dernier jour.”

Segond 21

Jean 6.40  En effet, la volonté de mon Père, c’est que toute personne qui voit le Fils et croit en lui ait la vie éternelle, et moi, je la ressusciterai le dernier jour. »

King James en Français

Jean 6.40  Et ceci est la volonté de celui qui m’a envoyé, que quiconque voit le Fils et croit en lui, ait la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.

La Septante

Jean 6.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 6.40  haec est enim voluntas Patris mei qui misit me ut omnis qui videt Filium et credit in eum habeat vitam aeternam et resuscitabo ego eum in novissimo die

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 6.40  τοῦτο ⸀γάρ ἐστιν τὸ θέλημα τοῦ ⸂πατρός μου⸃ ἵνα πᾶς ὁ θεωρῶν τὸν υἱὸν καὶ πιστεύων εἰς αὐτὸν ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον, καὶ ἀναστήσω αὐτὸν ⸀ἐγὼ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.