Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 6.3

Comparateur biblique pour Jean 6.3

Lemaistre de Sacy

Jean 6.3  Jésus monta donc sur une montagne, et s’y assit avec ses disciples.

David Martin

Jean 6.3  Mais Jésus monta sur une montagne, et il s’assit là avec ses Disciples.

Ostervald

Jean 6.3  Et Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 6.3  Jésus monta sur une montagne, et s’y assit avec ses disciples.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 6.3  mais Jésus monta sur la montagne, et il s’y tenait assis avec ses disciples.

Bible de Lausanne

Jean 6.3  Mais Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 6.3  Jésus monta sur la montagne, et s’y assit avec ses disciples.

John Nelson Darby

Jean 6.3  Et Jésus monta sur la montagne, et s’assit là avec ses disciples.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 6.3  Il gravit la montagne et y fit sa demeure ainsi que ses disciples.

Bible Annotée

Jean 6.3  Mais Jésus monta sur la montagne, et là, il était assis avec ses disciples.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 6.3  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 6.3  Jésus monta donc sur une montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 6.3  Jésus monta donc sur une montagne, et là Il S’assit avec Ses disciples.

Louis Segond 1910

Jean 6.3  Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 6.3  Mais Jésus monta sur la montagne, où il s’assit avec ses disciples.

Auguste Crampon

Jean 6.3  Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Bible Pirot-Clamer

Jean 6.3  Or, Jésus monta sur la montagne et il s’y assit avec ses disciples.

Bible de Jérusalem

Jean 6.3  Jésus gravit la montagne et là, il s’assit avec ses disciples.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 6.3  Jésus gravit la montagne, et là, il s’asseyait avec ses disciples.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 6.3  Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

Bible André Chouraqui

Jean 6.3  Iéshoua’ monte sur la montagne et s’assoit là avec ses adeptes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 6.3  Jésus monte sur la montagne. Là, il s’assoit avec ses disciples.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 6.3  et il est monté sur la montagne ieschoua et là il s’est assis avec ses disciples

Bible des Peuples

Jean 6.3  Jésus monta sur la colline, et là il s’assit avec ses disciples.

Segond 21

Jean 6.3  Jésus monta sur la montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

King James en Français

Jean 6.3  Et Jésus monta sur une montagne, et là il s’assit avec ses disciples.

La Septante

Jean 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 6.3  subiit ergo in montem Iesus et ibi sedebat cum discipulis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 6.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 6.3  ἀνῆλθεν δὲ εἰς τὸ ⸀ὄρος Ἰησοῦς, καὶ ἐκεῖ ἐκάθητο μετὰ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.