Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 6.30

Comparateur biblique pour Marc 6.30

Lemaistre de Sacy

Marc 6.30  Or les apôtres s’étant rassemblés auprès de Jésus, lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait, et de tout ce qu’ils avaient enseigné.

David Martin

Marc 6.30  Or les Apôtres se rassemblèrent vers Jésus, et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait, et enseigné.

Ostervald

Marc 6.30  Et les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus, et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait, et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 6.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 6.30  De retour près de Jésus, les Apôtres lui rendirent compte de tout ce qu’ils avoient fait, et de tout ce qu’ils avoient enseigné.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 6.30  Et les apôtres se réunirent auprès de Jésus, et ils lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible de Lausanne

Marc 6.30  Et les Envoyés se rassemblèrent auprès de Jésus et lui racontèrent tout, et les choses qu’ils avaient faites et celles qu’ils avaient enseignées.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 6.30  Les Apôtres s’étant réunis auprès de Jésus, et lui ayant rapporté tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné,

John Nelson Darby

Marc 6.30  Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus ; et ils lui racontèrent tout : et tout ce qu’ils avaient fait, et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 6.30  De retour auprès de Jésus, les apôtres lui rendirent compte de tout : de ce qu’ils avaient fait et de ce qu’ils avaient enseigné.

Bible Annotée

Marc 6.30  Et les apôtres se rassemblent auprès de Jésus ; et ils lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 6.30  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 6.30  Or les Apôtres, revenant auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 6.30  Or les Apôtres, revenant auprès de Jésus, Lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Louis Segond 1910

Marc 6.30  Les apôtres, s’étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 6.30  Les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus, et ils lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et enseigné.

Auguste Crampon

Marc 6.30  De retour près de Jésus, les Apôtres lui rendirent compte de tout ce qu’ils avaient fait et de tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible Pirot-Clamer

Marc 6.30  Les apôtres se retrouvent autour de Jésus. Ils lui annoncèrent tout ce qu’ils avaient fait et enseigné.

Bible de Jérusalem

Marc 6.30  Les apôtres se réunissent auprès de Jésus, et ils lui rapportèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 6.30  Et les Apôtres se rassemblent auprès de Jésus, et ils lui annoncèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 6.30  Les apôtres, s’étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

Bible André Chouraqui

Marc 6.30  Les envoyés se rassemblent autour de Iéshoua’. Ils lui annoncent tout ce qu’ils avaient fait et enseigné.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 6.30  Il leur dit : « Venez, vous autres, à part, dans un lieu désert, et reposez-vous un peu. » Car les allants et venants sont nombreux : même pas un instant pour manger !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 6.30  et ils se sont rassemblés les envoyés auprès de ieschoua et ils lui ont annoncé tout ce qu’ils ont fait et tout ce qu’ils ont enseigné

Bible des Peuples

Marc 6.30  Les apôtres se retrouvèrent autour de Jésus et lui rapportèrent tout ce qu’ils avaient fait et enseigné.

Segond 21

Marc 6.30  Les apôtres se rassemblèrent autour de Jésus et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait et tout ce qu’ils avaient enseigné.

King James en Français

Marc 6.30  Et les apôtres se rassemblèrent auprès de Jésus, et lui racontèrent tout ce qu’ils avaient fait, et tout ce qu’ils avaient enseigné.

La Septante

Marc 6.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 6.30  et convenientes apostoli ad Iesum renuntiaverunt illi omnia quae egerant et docuerant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 6.30  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 6.30  Καὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς τὸν Ἰησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ ⸀πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδαξαν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.