Nombres 6.12 et il consacrera au Seigneur les jours de sa séparation, en offrant un agneau d’un an pour son péché ; en sorte néanmoins que tout le temps de sa séparation d’auparavant deviendra inutile, parce que sa consécration a été souillée.
David Martin
Nombres 6.12 Et il séparera à l’Éternel les jours de son Nazaréat, offrant un agneau d’un an pour le délit, et les premiers jours seront comptés pour rien ; car son Nazaréat a été souillé.
Ostervald
Nombres 6.12 Et il consacrera de nouveau à l’Éternel les jours de son Nazaréat, et il offrira un agneau de l’année en sacrifice pour le délit, et les jours précédents ne compteront point, parce que son Nazaréat a été souillé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 6.12Il vouera à l’Éternel les jours de son naziréat, et il apportera un agneau d’un an pour le délit, et les jours précédents seront retranchés, car son abstinence a été souillée.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 6.12Il vouera de nouveau à l’Éternel ses jours de Naziréat et offrira un agneau d’un an en sacrifice pour délit, car les jours précédents ne comptent plus, son Naziréat ayant été souillé.
Bible de Lausanne
Nombres 6.12et il consacrera [de nouveau] à l’Éternel les jours de son nazaréat, et il offrira un agneau d’un an pour le sacrifice de culpabilité ; et les jours précédents ne compteront point{Héb. tomberont.} parce que son nazaréat a été souillé.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 6.12 Et il consacrera à l’Éternel les jours de son nazaréat, et il amènera un agneau, âgé d’un an, en sacrifice pour le délit ; et les premiers jours seront comptés pour rien, car il a rendu impur son nazaréat.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 6.12 Et il consacrera à l’Éternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d’union en sacrifice de réparation ; les jours antérieurs seront nuls, parce que son naziréat a été souillé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 6.12 Il vouera au Seigneur la même période d’abstinence et il offrira un agneau âgé d’un an comme délictif ; pour les jours antérieurs, ils seront nuls, parce que son abstinence a été violée.
Glaire et Vigouroux
Nombres 6.12et il consacrera au Seigneur les jours de sa séparation, offrant un agneau d’un an pour son péché ; en sorte néanmoins que les jours précédents soient annulés, parce que sa consécration a été souillée.
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 6.12et il consacrera au Seigneur les jours de sa séparation, offrant un agneau d’un an pour son péché; en sorte néanmoins que les jours précédents soient annulés, parce que sa consécration a été souillée.
Louis Segond 1910
Nombres 6.12 Il consacrera de nouveau à l’Éternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d’un an en sacrifice de culpabilité ; les jours précédents ne seront point comptés, parce que son naziréat a été souillé.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 6.12 Il consacrera de nouveau à Yahweh les jours de son nazaréat, et il offrira un agneau d’un an en sacrifice de réparation ; les jours précédents sont nuls, parce que son nazaréat a été souillé.
Bible Pirot-Clamer
Nombres 6.12Le naziréen se consacrera à Yahweh pour toute la durée de son vœu et il offrira un agneau d’un an en sacrifice de réparation ; les jours précédents ne compteront pas parce que son naziréat a été souillé.
Bible de Jérusalem
Nombres 6.12il se consacrera à Yahvé pour le temps de son naziréat, et il amènera un agneau d’un an, à titre de sacrifice de réparation. Le temps déjà écoulé ne comptera pas, puisque sa chevelure a été rendue impure.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 6.12 Il consacrera de nouveau à l’Éternel les jours de son naziréat, et il offrira un agneau d’un an en sacrifice de culpabilité ; les jours précédents ne seront point comptés, parce que son naziréat a été souillé.
Bible André Chouraqui
Nombres 6.12Il est nazir pour IHVH-Adonaï, les jours de son naziréat. Il fait venir un mouton d’un an pour coulpe ; les premiers jours sont caducs : oui, il avait contaminé son naziréat.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 6.12il se consacrera à Yahvé pour toute la durée de son vœu de nazir, en offrant un agneau d’un an, en sacrifice de réparation. Les jours précédents ne seront pas comptés puisque son vœu de nazir a été interrompu.
Segond 21
Nombres 6.12 Il consacrera de nouveau à l’Éternel la période de son naziréat et il offrira un agneau d’un an en sacrifice de culpabilité. Les jours précédents ne seront pas comptés parce que son naziréat a été rendu impur.
King James en Français
Nombres 6.12 Et il consacrera au SEIGNEUR les jours de sa séparation, et il offrira un agneau de l’année en sacrifice pour le délit, et les jours précédents ne compteront point, parce que son Nazaréat a été souillé.
Nombres 6.12et consecrabit Domino dies separationis illius offerens agnum anniculum pro peccato ita tamen ut dies priores irriti fiant quoniam polluta est sanctificatio eius