Amos 6.7 C’est pour cela que ces hommes voluptueux vont être emmenés les premiers loin de leur pays : et que cette troupe nourrie dans les délices sera dissipée.
David Martin
Amos 6.7 À cause de cela ils s’en iront incessamment en captivité, entre les premiers qui s’en iront en captivité, et le luxe de ces personnes voluptueuses prendra fin.
Ostervald
Amos 6.7 C’est pourquoi ils vont être emmenés à la tête des captifs, et les clameurs des voluptueux cesseront.
Ancien Testament Samuel Cahen
Amos 6.7Que maintenant ils aillent en exil à la tête des exilés, l’orgie des voluptueux disparaîtra.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Amos 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Amos 6.7Aussi maintenant ils s’en iront captifs à la tête des captifs ; leurs bruyants propos de table cesseront.
Bible de Lausanne
Amos 6.7C’est pourquoi maintenant ils seront transportés en tête des déportés, et la clameur éclatante de ces gens étendus [sur leurs divans] cessera.
Nouveau Testament Oltramare
Amos 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Amos 6.7 C’est pourquoi, maintenant ils iront en captivité à la tête de ceux qui vont en captivité, et les cris de ceux qui sont mollement couchés cesseront.
Nouveau Testament Stapfer
Amos 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Amos 6.7 C’est pourquoi ils seront maintenant déportés en tête des déportés, et les cris de ces voluptueux cesseront.
Ancien testament Zadoc Kahn
Amos 6.7 C’est pourquoi, tantôt, ils s’en iront en tête des déportés ; alors c’en sera fini des chants bruyants de ces voluptueux.
Glaire et Vigouroux
Amos 6.7C’est pourquoi ils seront emmenés à la tête des déportés, et cette troupe de voluptueux (d’efféminés) sera éloignée.
Bible Louis Claude Fillion
Amos 6.7C’est pourquoi ils seront emmenés à la tête des déportés, et cette troupe de voluptueux sera éloignée.
Louis Segond 1910
Amos 6.7 C’est pourquoi ils seront emmenés à la tête des captifs ; Et les cris de joie de ces voluptueux cesseront.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Amos 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Amos 6.7 C’est pourquoi ils iront en exil, à la tête des captifs, et les cris de joie des voluptueux disparaîtront.
Bible Pirot-Clamer
Amos 6.7C’est pourquoi voici qu’ils partiront en exil en tête des déportés, - et la confrérie des dissolus disparaîtra.
Bible de Jérusalem
Amos 6.7C’est pourquoi ils seront maintenant déportés, en tête des déportés, c’en est fait de l’orgie des vautrés !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Amos 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Amos 6.7 C’est pourquoi ils seront emmenés à la tête des captifs ; Et les cris de joie de ces voluptueux cesseront.
Bible André Chouraqui
Amos 6.7Aussi, ils sont exilés, maintenant, en tête des exilés ! Le charivari des vautrés s’est écarté !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Amos 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Amos 6.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Amos 6.7Vous qui êtes les premiers, vous serez les premiers des déportés; car le Seigneur Yahvé l’a juré par lui-même: l’orgie des paresseux est maintenant terminée.
Segond 21
Amos 6.7 C’est pourquoi ils partiront en exil en tête des prisonniers, et les cris de joie de ces paresseux cesseront.
King James en Français
Amos 6.7 C’est pourquoi maintenant ils s’en iront en captivité, parmi les premiers qui vont en captivité, et le festin de ceux qui s’étendaient sera ôté.