Lévitique 6.21 Elle sera mêlée avec l’huile, et se cuira dans la poêle. Le prêtre qui aura succédé légitimement à son père, l’offrira toute chaude pour être d’une odeur très-agréable au Seigneur,
David Martin
Lévitique 6.21 Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l’huile, tu l’apporteras ainsi rissolée, et tu offriras les pièces cuites du gâteau en bonne odeur à l’Éternel.
Ostervald
Lévitique 6.21 Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l’huile ; tu l’apporteras mélangée ; tu offriras les pièces cuites de l’offrande divisée en morceaux, en agréable odeur à l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 6.21Le vase de terre dans lequel il sera cuit doit être cassé ; s’il est cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 6.21Le vase de terre qui aura servi à la cuire, sera brisé, et si on la fait cuire dans un vase d’airain, on le nettoiera et le lavera avec de l’eau.
Bible de Lausanne
Lévitique 6.21Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé ; s’il a cuit dans un vase d’airain, il sera écuré et lavé dans l’eau.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 6.21(6.14) Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l’huile ; tu l’apporteras mêlée avec de l’huile ; tu présenteras les morceaux cuits du gâteau en odeur agréable à l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 6.21 Elle sera apprêtée à l’huile dans la poêle ; tu l’apporteras à l’état de friture ; tu l’offriras en morceaux comme offrande divisée, en agréable odeur à l’Éternel ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 6.21 Cette oblation, accommodée à l’huile dans une poêle, tu l’apporteras bien échaudée, pâtisserie d’oblation divisée en morceaux, que tu offriras, comme odeur agréable, à l’Éternel.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 6.21(Mais) Le vase de terre dans lequel elle aura été cuite sera brisé. Si le vase est d’airain, on le nettoiera avec (grand) soin, et on le lavera avec de l’eau.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 6.21Elle sera mêlée avec de l’huile, et se cuira dans la poêle. Le pontife qui aura succédé légitimement à son père l’offrira toute chaude pour être d’une odeur très agréable au Seigneur,
Louis Segond 1910
Lévitique 6.21 Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 6.21 Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si elle a cuit dans un vase d’airain, il sera nettoyé et rincé dans l’eau.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 6.21Sur une poêle elle sera préparée avec de l’huile ; quand elle sera frite, tu l’apporteras, la briseras en morceaux et ainsi l’offriras à Yahweh en agréable odeur.
Bible de Jérusalem
Lévitique 6.21Le vase d’argile où la viande aura cuit sera brisé et, si elle a cuit dans un vase de bronze, il sera frotté et rincé à grande eau.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 6.21 Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase d’airain qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau.
Bible André Chouraqui
Lévitique 6.21Le récipient de grès où il sera cuit sera brisé. S’il a été cuit dans un récipient de bronze, celui-ci est récuré et inondé d’eau.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 6.21 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21
Lévitique 6.21 Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé ; si c’est dans un vase en bronze qu’elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l’eau.
King James en Français
Lévitique 6.21 Elle sera faite sur une plaque avec de l’huile, et lorsqu’elle est cuite; tu l’apporteras ainsi; et tu offriras les morceaux cuits de l’offrande de viande en agréable odeur au SEIGNEUR.