Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Lévitique 6.20

Comparateur biblique pour Lévitique 6.20

Lemaistre de Sacy

Lévitique 6.20  Voici l’oblation d’Aaron et de ses fils, qu’ils doivent offrir au Seigneur le jour de leur onction : Ils offriront pour sacrifice perpétuel la dixième partie d’un éphi de fleur de farine, la moitié le matin et l’autre moitié le soir.

David Martin

Lévitique 6.20  C’est ici l’offrande d’Aaron et de ses fils, laquelle ils offriront à l’Éternel le jour qu’il sera oint, [savoir] la dixième partie d’un Epha de fine farine, pour offrande perpétuelle ; une moitié le matin, [et] l’autre moitié le soir.

Ostervald

Lévitique 6.20  Voici l’offrande d’Aaron et de ses fils, qu’ils offriront à l’Éternel, au jour où ils seront oints : Un dixième d’épha de fine farine comme offrande perpétuelle, moitié le matin, et moitié le soir.

Ancien Testament Samuel Cahen

Lévitique 6.20  Quiconque en touchera le sang sera sanctifié ; s’il rejaillit du sang sur un vêtement, tu laveras dans un lieu saint la place où il aura rejailli.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Lévitique 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Lévitique 6.20  Pour en goûter la chair, il faut être consacré, et celui qui en fera jaillir du sang sur un vêtement, lavera dans un lieu saint ce qu’il aura aspergé.

Bible de Lausanne

Lévitique 6.20  Quiconque en touchera la chair sera sanctifié. S’il en rejaillit du sang sur un vêtement, [le vêtement] sur lequel le sang aura rejailli sera lavé dans un lieu saint.

Nouveau Testament Oltramare

Lévitique 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Lévitique 6.20  (6.13) C’est ici l’offrande d’Aaron et de ses fils, qu’ils présenteront à l’Éternel, le jour de son onction : un dixième d’Épha de fleur de farine, en offrande de gâteau continuelle, une moitié le matin, et une moitié le soir.

Nouveau Testament Stapfer

Lévitique 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Lévitique 6.20  C’est ici l’offrande d’Aaron et de ses fils, qu’ils offriront à l’Éternel le jour où on l’oindra : un dixième d’épha de fleur de farine, comme oblation perpétuelle, moitié, le matin et moitié le soir.

Ancien testament Zadoc Kahn

Lévitique 6.20  « Voici l’offrande qu’Aaron et ses fils présenteront au Seigneur, chacun au jour de son onction : un dixième d’êpha de fleur de farine, comme oblation, régulièrement ; la moitié le matin, l’autre moitié le soir.

Glaire et Vigouroux

Lévitique 6.20  Tout ce qui en aura touché la chair sera sanctifié. S’il rejaillit du sang de l’hostie sur un vêtement, il sera lavé dans le (un) lieu saint.

Bible Louis Claude Fillion

Lévitique 6.20  Voici l’oblation d’Aaron et de ses fils qu’ils doivent offrir au Seigneur le jour de leur onction: Ils offriront en sacrifice perpétuel la dixième partie d’un éphi de fleur de farine, la moitié le matin, et l’autre moitié le soir.

Louis Segond 1910

Lévitique 6.20  (6.13) Voici l’offrande qu’Aaron et ses fils feront à l’Éternel, le jour où ils recevront l’onction : un dixième d’épha de fleur de farine, comme offrande perpétuelle, moitié le matin et moitié le soir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Lévitique 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Lévitique 6.20  Quiconque en touchera la chair sera saint. S’il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place où le sang aura rejailli, tu la laveras en lieu saint.

Bible Pirot-Clamer

Lévitique 6.20  Voici quelle sera l’offrande qu’Aaron et ses fils offriront à Yahweh au jour où il sera sacré : un dixième d’épha de fleur de farine comme oblation perpétuelle, une moitié le matin et l’autre moitié le soir ;

Bible de Jérusalem

Lévitique 6.20  Tout ce qui en touchera la chair se trouvera consacré et, si du sang gicle sur les vêtements, la tache sera nettoyée dans un lieu sacré.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Lévitique 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 6.20  Quiconque en touchera la chair sera sanctifié. S’il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place sur laquelle il aura rejailli sera lavée dans un lieu saint.

Bible André Chouraqui

Lévitique 6.20  Tout ce qui touchera sa chair sera sacré. Ce qui sera aspergé de son sang sur l’habit, ce qui sera aspergé sur lui, tu le laveras en un lieu sacré.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Lévitique 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Lévitique 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Lévitique 6.20  Seuls ceux qui sont consacrés y toucheront. Si le sang gicle sur un vêtement, l’endroit où le sang aura giclé sera lavé dans un lieu pur. 21 La marmite de terre dans laquelle aura cuit la viande du sacrifice sera brisée; si la marmite est de bronze, elle sera nettoyée et rincée à l’eau.

Segond 21

Lévitique 6.20  Tous ceux qui en toucheront la viande seront saints. S’il en rejaillit du sang sur un vêtement, la place sur laquelle il aura rejailli sera lavée dans un lieu saint.

King James en Français

Lévitique 6.20  C’est ici l’offrande d’Aaron et de ses fils, qu’ils offriront au SEIGNEUR, au jour où ils seront oints: un dixième d’épha de fine farine en offrande de farine perpétuelle, une moitié le matin, et une moitié le soir.

La Septante

Lévitique 6.20  πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῶν κρεῶν αὐτῆς ἁγιασθήσεται καὶ ᾧ ἐὰν ἐπιρραντισθῇ ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῆς ἐπὶ τὸ ἱμάτιον ὃ ἐὰν ῥαντισθῇ ἐπ’ αὐτὸ πλυθήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ.

La Vulgate

Lévitique 6.20  Quidquid tetigerit carnes ejus, sanctificabitur Si de sanguine illius vestis fuerit aspersa lavabitur in loco sancto

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Lévitique 6.20  (6.27) כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יִגַּ֥ע בִּבְשָׂרָ֖הּ יִקְדָּ֑שׁ וַאֲשֶׁ֨ר יִזֶּ֤ה מִדָּמָהּ֙ עַל־הַבֶּ֔גֶד אֲשֶׁר֙ יִזֶּ֣ה עָלֶ֔יהָ תְּכַבֵּ֖ס בְּמָקֹ֥ום קָדֹֽשׁ׃

SBL Greek New Testament

Lévitique 6.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.