Daniel 6.22 Mon Dieu a envoyé son ange qui a fermé la gueule des lions, et ils ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été trouvé juste devant lui ; et je n’ai rien fait non plus devant vous, ô roi ! qui puisse me rendre coupable.
David Martin
Daniel 6.22 Mon Dieu a envoyé son Ange, et a fermé la gueule des lions, tellement qu’ils ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été trouvé innocent devant lui ; et même à ton égard, ô Roi ! je n’ai commis aucune faute.
Ostervald
Daniel 6.22 Mon Dieu a envoyé son ange, il a fermé la gueule des lions, et ils ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été trouvé innocent devant lui ; et devant toi aussi, ô roi, je n’ai commis aucun mal.
Ancien Testament Samuel Cahen
Daniel 6.22Alors Daniel parla au roi : Roi, vis éternellement !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Daniel 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Daniel 6.22Mon Dieu a envoyé son ange, et fermé la gueule des lions qui ne m’ont fait aucun mal, parce que devant Lui j’ai été trouvé innocent, et que devant toi aussi, ô roi, je n’ai commis aucun crime.
Bible de Lausanne
Daniel 6.22Alors Daniel parla avec le roi : Ô roi ! vis à jamais !
Nouveau Testament Oltramare
Daniel 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Daniel 6.22 Mon Dieu a envoyé son ange et a fermé la gueule des lions, et ils ne m’ont fait aucun mal, parce que devant lui l’innocence s’est trouvée en moi, et devant toi non plus, ô roi, je n’ai rien fait de mal.
Nouveau Testament Stapfer
Daniel 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Daniel 6.22 Mon Dieu a envoyé son ange et il a fermé la gueule des lions qui ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été reconnu innocent devant lui ; et aussi devant toi, ô roi, je n’ai commis aucun mal.
Ancien testament Zadoc Kahn
Daniel 6.22 Mon Dieu a envoyé son ange et fermé la gueule des lions, en sorte qu’ils ne m’ont fait aucun mal, parce que mon innocence a été reconnue par lui, de même qu’envers toi je n’ai commis aucun méfait. »
Glaire et Vigouroux
Daniel 6.22Daniel répondit au roi : (O) Roi, vis(vez) éternellement !
Bible Louis Claude Fillion
Daniel 6.22Mon Dieu a envoyé Son Ange, qui a fermé la gueule des lions, et ils ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été trouvé juste devant Lui; et devant toi non plus, ô roi, je n’ai rien fait de mauvais.
Louis Segond 1910
Daniel 6.22 Mon Dieu a envoyé son ange et fermé la gueule des lions, qui ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été trouvé innocent devant lui; et devant toi non plus, ô roi, je n’ai rien fait de mauvais.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Daniel 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Daniel 6.22 Alors Daniel parla avec le roi : « Ô roi, vis éternellement !
Bible Pirot-Clamer
Daniel 6.22Mon Dieu a envoyé son ange et il a fermé la gueule des lions et ils ne m’ont fait aucun mal parce que j’ai été reconnu innocent devant lui ; et aussi devant toi, ô roi, je n’ai commis aucun mal.”
Bible de Jérusalem
Daniel 6.22Daniel répondit au roi : "Ô roi, vis à jamais !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Daniel 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Daniel 6.22 Mon Dieu a envoyé son ange et fermé la gueule des lions, qui ne m’ont fait aucun mal, parce que j’ai été trouvé innocent devant lui ; et devant toi non plus, ô roi, je n’ai rien fait de mauvais.
Bible André Chouraqui
Daniel 6.22Alors Daniél parle au roi : « Roi, en pérennité, vis !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Daniel 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Daniel 6.22 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Daniel 6.22Daniel répondit au roi: “Que le roi vive à jamais!
Segond 21
Daniel 6.22 Daniel répondit au roi : « Roi, puisses-tu vivre toujours !
King James en Français
Daniel 6.22 Mon Dieu a envoyé son ange et a fermé la gueule des lions, si bien qu’ils ne m’ont fait aucun mal, d’autant que devant lui l’innocence a été trouvée en moi; et devant toi aussi, ô roi, je n’ai commis aucun mal.