Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jérémie 6.18

Comparateur biblique pour Jérémie 6.18

Lemaistre de Sacy

Jérémie 6.18  C’est pourquoi, écoutez, nations ; écoutez, peuples assemblés, avec quelle rigueur je veux les punir.

David Martin

Jérémie 6.18  Vous donc, nations, écoutez, et toi Assemblée, connais ce qui est entre eux.

Ostervald

Jérémie 6.18  Vous donc, nations, écoutez ! Assemblée des peuples, sachez ce qui leur arrivera !

Ancien Testament Samuel Cahen

Jérémie 6.18  C’est pourquoi écoutez, ô nations ; sache, réunion (de peuples) ce qui s’y passe.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jérémie 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Jérémie 6.18  Aussi, écoutez, nations, apprenez, assemblée des peuples, ce qui en est d’eux.

Bible de Lausanne

Jérémie 6.18  Nous n’y prêterons pas attention. C’est pourquoi entendez, ô nations ! Assemblée [des peuples], sachez ce qui est en eux !

Nouveau Testament Oltramare

Jérémie 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Jérémie 6.18  C’est pourquoi écoutez, nations ; et toi, assemblée, sache ce qui est au milieu d’eux.

Nouveau Testament Stapfer

Jérémie 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Jérémie 6.18  Aussi, écoutez, nations ; sache, assemblée des peuples, ce qui leur arrive ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Jérémie 6.18  Donc écoutez, ô peuples ! apprends, ô assemblée, ce qui les attend !

Glaire et Vigouroux

Jérémie 6.18  C’est pourquoi écoutez, nations ; et sache(z), assemblée des peuples, tout ce (les grandes choses) que je (leur) ferai (contre eux).

Bible Louis Claude Fillion

Jérémie 6.18  C’est pourquoi écoutez, nations; et sache, assemblée des peuples, tout ce que Je leur ferai.

Louis Segond 1910

Jérémie 6.18  C’est pourquoi écoutez, nations ! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jérémie 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Jérémie 6.18  Aussi, écoutez, nations ; sache, assemblée des peuples, ce qui leur arrivera ;

Bible Pirot-Clamer

Jérémie 6.18  C’est pourquoi, nations, écoutez : - sache, assemblée, ce qui leur arrive ; -

Bible de Jérusalem

Jérémie 6.18  Alors, nations, écoutez, assemblée, connais ce qui va leur arriver !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jérémie 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jérémie 6.18  C’est pourquoi écoutez, nations ! Sachez ce qui leur arrivera, assemblée des peuples !

Bible André Chouraqui

Jérémie 6.18  Aussi, entendez, les nations ; sache, communauté, ce qui est en elles.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jérémie 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jérémie 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Jérémie 6.18  C’est pourquoi nations, écoutez, que l’assemblée des peuples le sache,

Segond 21

Jérémie 6.18  « C’est pourquoi écoutez, nations ! Sache ce qui est en elle, assemblée des peuples !

King James en Français

Jérémie 6.18  C’est pourquoi entendez, vous nations, et sache, ô congrégation, ce qui est parmi eux.

La Septante

Jérémie 6.18  διὰ τοῦτο ἤκουσαν τὰ ἔθνη καὶ οἱ ποιμαίνοντες τὰ ποίμνια αὐτῶν.

La Vulgate

Jérémie 6.18  ideo audite gentes et cognosce congregatio quanta ego faciam eis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jérémie 6.18  לָכֵ֖ן שִׁמְע֣וּ הַגֹּויִ֑ם וּדְעִ֥י עֵדָ֖ה אֶת־אֲשֶׁר־בָּֽם׃

SBL Greek New Testament

Jérémie 6.18  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.