Esaïe 6.2 Les séraphins étaient autour du trône : ils avaient chacun six ailes ; deux dont ils voilaient leur face, deux dont ils voilaient leurs pieds, et deux autres dont ils volaient.
David Martin
Esaïe 6.2 Les Séraphins se tenaient au-dessus de lui, et chacun d’eux avait six ailes ; de deux ils couvraient leur face, et de deux ils couvraient leurs pieds, et de deux ils volaient.
Ostervald
Esaïe 6.2 Des séraphins se tenaient au-dessus de lui, et chacun d’eux avait six ailes : de deux ils couvraient leur face ; de deux ils couvraient leurs pieds ; et de deux ils volaient.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esaïe 6.2Des séraphs (séraphins) étaient placés au-dessus de lui ; chacun d’entre eux avait six ailes, avec deux il cachait son visage, avec deux il cachait ses pieds, et avec deux il volait.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esaïe 6.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esaïe 6.2Des Séraphins debout l’entouraient ; ils avaient chacun d’eux six ailes : de deux ils se couvraient le visage, et de deux ils se couvraient les pieds, et de deux ils volaient.
Bible de Lausanne
Esaïe 6.2Des séraphins se tenaient au-dessus de lui, et chacun d’eux avait six ailes : de deux il couvrait sa face, et de deux il couvrait ses pieds, et de deux il volait.
Nouveau Testament Oltramare
Esaïe 6.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esaïe 6.2 Des séraphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes : de deux ils se couvraient la face, et de deux ils se couvraient les pieds, et de deux ils volaient.
Nouveau Testament Stapfer
Esaïe 6.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esaïe 6.2 Des séraphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes : de deux ils se couvraient la face, de deux ils se couvraient les pieds, et de deux ils volaient.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esaïe 6.2 Des séraphins se tenaient debout près de lui, chacun ayant six ailes dont deux cachaient son visage, deux couvraient ses pieds, deux servaient à voler.
Glaire et Vigouroux
Esaïe 6.2Les (Des) séraphins se tenaient au-dessus du trône ; ils avaient chacun six ailes : deux dont ils voilaient leur face, deux dont ils voilaient leurs pieds, et deux dont ils se servaient pour voler.
Bible Louis Claude Fillion
Esaïe 6.2Les séraphins se tenaient au-dessus du trône; ils avaient chacun six ailes: deux dont ils voilaient leur face, deux dont ils voilaient leurs pieds, et deux dont ils se servaient pour voler.
Louis Segond 1910
Esaïe 6.2 Des séraphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes ; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esaïe 6.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esaïe 6.2 Des Séraphins se tenaient devant lui ; ils avaient chacun six ailes : de deux ils se couvraient la face, de deux ils se couvraient les pieds, et de deux ils volaient.
Bible Pirot-Clamer
Esaïe 6.2Des séraphins se tenaient devant lui ; ils avaient chacun six ailes : de deux ils se couvraient la face, de deux ils se couvraient les pieds, de deux ils volaient.
Bible de Jérusalem
Esaïe 6.2Des séraphins se tenaient au-dessus de lui, ayant chacun six ailes, deux pour se couvrir la face, deux pour se couvrir les pieds, deux pour voler.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esaïe 6.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esaïe 6.2 Des séraphins se tenaient au-dessus de lui ; ils avaient chacun six ailes ; deux dont ils se couvraient la face, deux dont ils se couvraient les pieds, et deux dont ils se servaient pour voler.
Bible André Chouraqui
Esaïe 6.2Des seraphîm se tiennent au-dessus de lui, six ailes, six ailes, l’un. De deux, il couvre ses faces ; de deux, il couvre ses pieds ; de deux, il vole.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esaïe 6.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esaïe 6.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esaïe 6.2Des séraphins se tenaient au-dessus de lui; chacun d’eux avait six ailes; de deux ailes ils se couvraient la face, de deux ailes ils se couvraient les pieds, de deux ailes ils volaient.
Segond 21
Esaïe 6.2 Des séraphins se tenaient au-dessus de lui. Ils avaient chacun six ailes : deux dont ils se couvraient le visage, deux dont ils se couvraient les pieds et deux dont ils se servaient pour voler.
King James en Français
Esaïe 6.2 Au-dessus se tenaient les séraphins, chacun d’eux avait six ailes: avec deux il couvrait sa face; avec deux il couvrait ses pieds; et avec deux il volait.