Comparateur biblique pour Néhémie 6.19
								
											Lemaistre de Sacy
												Néhémie 6.19  Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui faisaient savoir ce que je disais ; et Tobie ensuite envoyait des lettres pour m’épouvanter.
 
										 
											David Martin
												Néhémie 6.19  Et même ils racontaient ses bienfaits en ma présence, et lui rapportaient mes discours  ; et Tobija envoyait des Lettres pour m’épouvanter.
 
										   
											Ostervald
												Néhémie 6.19  Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et lui rapportaient mes paroles ; et Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
 
										   
											Ancien Testament Samuel Cahen
												Néhémie 6.19  Ils proclamaient même devant moi ses bienfaits et lui rapportaient mes paroles ; Tobia expédiait des lettres pour m’épouvanter. 
										 
											Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
												Néhémie 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Perret-Gentil et Rilliet
												Néhémie 6.19  Même ils parlaient devant moi de ses bonnes qualités, et ils lui rapportaient mes discours. C’est pourquoi Tobie envoya des lettres pour m’intimider. 
										 
											Bible de Lausanne
												Néhémie 6.19  Ils disaient aussi du bien de lui devant moi, et ils lui transmettaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer. 
										 
											Nouveau Testament Oltramare
												Néhémie 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											John Nelson Darby
												Néhémie 6.19  Ils disaient aussi devant moi ses bonnes actions et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
 
										   
											Nouveau Testament Stapfer
												Néhémie 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible Annotée
												Néhémie 6.19  ils disaient même du bien de lui en ma présence, et lui rapportaient mes paroles. Tobija avait envoyé des lettres pour m’effrayer.
 
										   
												Ancien testament Zadoc Kahn
													Néhémie 6.19  Ils vantaient aussi ses mérites devant moi et lui rapportaient mes paroles ; Tobia, lui, envoyait des lettres pour m’intimider.
 
											 
											Glaire et Vigouroux
												Néhémie 6.19  Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui rapportaient mes paroles, et Tobie envoyait des lettres pour m’effrayer (épouvanter). 
										 
											Bible Louis Claude Fillion
												Néhémie 6.19  Ils venaient même le louer devant moi, et ils lui rapportaient mes paroles, et Tobie envoyait des lettres pour m’effrayer. 
										 
											Louis Segond 1910
												Néhémie 6.19  Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
 
										   
											Nouveau Testament et Psaumes Synodale
												Néhémie 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Auguste Crampon
												Néhémie 6.19  Ils disaient même ses bonnes qualités devant moi, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobie envoyait des lettres pour m’effrayer.
 
										   
											Bible Pirot-Clamer
												Néhémie 6.19  Ils disaient même du bien de lui en ma présence et ils lui rapportaient mes paroles. Tobie m’envoyait des lettres pour m’effrayer. 
										 
											Bible de Jérusalem
												Néhémie 6.19  Ils vantaient même, en ma présence, ses bonnes actions et lui rapportaient mes paroles. Et Tobiyya envoyait des lettres pour m’effrayer. 
										 
											Nouveau Testament Osty et Trinquet
												Néhémie 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond Nouvelle Édition de Genève
												Néhémie 6.19  Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et ils lui rapportaient mes paroles. Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
 
										   
											Bible André Chouraqui
												Néhémie 6.19  Ils disaient aussi du bien de lui en face de moi et lui rapportaient mes paroles. Tobyah envoyait des missives pour me faire frémir. 
										 
											Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
												Néhémie 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Les Évangiles de Claude Tresmontant
												Néhémie 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Bible des Peuples
												Néhémie 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 
											Segond 21
												Néhémie 6.19  Ils allaient jusqu’à vanter ses mérites en ma présence et à lui rapporter mes paroles. Quant à Tobija, il envoyait des lettres pour m’effrayer.
 
										   
											King James en Français
												Néhémie 6.19  Ils disaient même du bien de lui en ma présence, et lui rapportaient mes paroles; et Tobija envoyait des lettres pour m’effrayer.
 
										   
											La Septante
												Néhémie 6.19  καὶ τοὺς λόγους αὐτοῦ ἦσαν λέγοντες πρός με καὶ λόγους μου ἦσαν ἐκφέροντες αὐτῷ καὶ ἐπιστολὰς ἀπέστειλεν Τωβιας φοβερίσαι με. 
										 
											La Vulgate
												Néhémie 6.19  sed et laudabant eum coram me et verba mea nuntiabant ei et Tobias mittebat epistulas ut terreret me 
										 
											Biblia Hebraica Stuttgartensia
												Néhémie 6.19  גַּ֣ם טֹובֹתָ֗יו הָי֤וּ אֹמְרִים֙ לְפָנַ֔י וּדְבָרַ֕י הָי֥וּ מֹוצִיאִ֖ים לֹ֑ו אִגְּרֹ֛ות שָׁלַ֥ח טֹובִיָּ֖ה לְיָֽרְאֵֽנִי׃ 
										 
											SBL Greek New Testament
												Néhémie 6.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
										 								  
								
								Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.