Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 6.52

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 6.52

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 6.52  Mérajoth, fils de Zarahia ; Amarias, fils de Mérajoth ; Achitob, fils d’Amarias ;

David Martin

1 Chroniques 6.52  Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,

Ostervald

1 Chroniques 6.52  Mérajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Achitub, son fils ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 6.52  Ils leur donnèrent les villes de refuge : Schechème avec ses terrains libres sur la montagne d’Ephraïme, et Guezer avec ses terrains libres ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 6.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 6.52  dont le fils fut Meraioth qui eut pour fils Amaria, dont le fils fut Ahitub

Bible de Lausanne

1 Chroniques 6.52  Ils leur donnèrent les villes de refuge, Sichem avec sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer avec sa banlieue,

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 6.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 6.52  Meraïoth, son fils ; Amaria, son fils ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 6.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 6.52  Mérajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Ahitub, son fils ;

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 6.52  Meraïot, fils de celui-ci, Amaria, fils de celui-ci, Ahitoub, fils de celui-ci,

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 6.52  On leur donna donc pour villes de refuge : Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs,

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 6.52  Méraïoth, son fils; Amarias, son fils; Achitob, son fils;

Louis Segond 1910

1 Chroniques 6.52  Merajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Achithub, son fils ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 6.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 6.52  On leur donna : la ville de refuge Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm, Gazer et ses pâturages,

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 6.52  Méraïoth, son fils ; Amarias, son fils ; Achitob, son fils ;

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 6.52  On leur donna les villes de refuge suivantes : Sichem et ses pâturages dans la montagne d’Éphraïm, Gézer et ses pâturages,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 6.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 6.52  Merajoth, son fils ; Amaria, son fils ; Achithub, son fils ;

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 6.52  Ils leur donnent les villes de refuge : Shekhèm et ses terrains au mont Èphraîm, Guèzèr et ses terrains,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 6.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 6.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 6.52  On leur donna comme villes de refuge: Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm; Guézer et ses pâturages;

Segond 21

1 Chroniques 6.52  On leur donna la ville de refuge de Sichem et ses environs, dans la région montagneuse d’Ephraïm, Guézer et ses environs,

King James en Français

1 Chroniques 6.52  Mérajoth, son fils; Amaria, son fils; Achitub, son fils;

La Septante

1 Chroniques 6.52  καὶ ἔδωκαν αὐτῷ τὰς πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων τὴν Συχεμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ τὴν Γαζερ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς.

La Vulgate

1 Chroniques 6.52  dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 6.52  (6.67) וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם וְאֶת־גֶּ֖זֶר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 6.52  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.