Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 6.10

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 6.10

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 6.10  Johanan engendra Azarias : ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon avait fait bâtir dans Jérusalem.

David Martin

1 Chroniques 6.10  Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.

Ostervald

1 Chroniques 6.10  Jochanan engendra Azaria, qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 6.10  Et les fils d’Elkana : Amassaï et A’himoth,

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 6.10  et Jochanan engendra Azaria (c’est lui qui exerça le sacerdoce dans le Temple que bâtit Salomon à Jérusalem) ;

Bible de Lausanne

1 Chroniques 6.10  Et les fils d’Elkana : Amasçaï et Akhimoth.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 6.10  et Jokhanan engendra Azaria : c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 6.10  Johanan engendra Azaria, qui fut sacrificateur dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 6.10  et celui-ci Azaria. C’est ce dernier qui exerça le pontificat dans le temple bâti par Salomon à Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 6.10  Fils d’Elcana : Amasaï, et Achimoth

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 6.10  Johanan engendra Azarias. Ce fut lui qui exerça le sacerdoce dans le temple que Salomon fit bâtir à Jérusalem.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 6.10  Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 6.10  Fils d’Elcana : Amasaï et Achimoth ;

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 6.10  Johanan engendra Azarias : c’est lui qui exerçait le sacerdoce dans le temple que Salomon construisit à Jérusalem.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 6.10  Fils d’Elqana : Amasaï et Ahimot.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 6.10  Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem ;

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 6.10  Benéi Èlqana : ‹ Amassaï, Ahimot ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 6.10  Fils d’Elkana: Amasaï et Ahimot.

Segond 21

1 Chroniques 6.10  Fils d’Elkana : Amasaï, Achimoth

King James en Français

1 Chroniques 6.10  Jochanan engendra Azaria, qui exerça la prêtrise dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.

La Septante

1 Chroniques 6.10  καὶ υἱοὶ Ελκανα Αμασι καὶ Αχιμωθ.

La Vulgate

1 Chroniques 6.10  filii Helcana Amasai et Ahimoth

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 6.10  (6.25) וּבְנֵי֙ אֶלְקָנָ֔ה עֲמָשַׂ֖י וַאֲחִימֹֽות׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 6.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.