Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 58.13

Comparateur biblique pour Esaïe 58.13

Lemaistre de Sacy

Esaïe 58.13  Si vous vous empêchez de voyager le jour du sabbat, et de faire votre volonté au jour qui m’est consacré ; si vous le regardez comme un repos délicieux, comme le jour saint et glorieux du Seigneur, dans lequel vous lui rendiez l’honneur qui lui est dû, en ne suivant point vos inclinations, en ne faisant point votre propre volonté, et en ne disant point de paroles vaines :

David Martin

Esaïe 58.13  Si tu retires ton pied du Sabbat, [toi] qui fais ta volonté au jour de ma sainteté ; et si tu appelles le Sabbat tes délices, et honorable ce qui est saint à l’Éternel, et que tu l’honores en ne suivant point tes voies, ne trouvant point ta volonté, et n’usant point [de beaucoup] de paroles ;

Ostervald

Esaïe 58.13  Si tu retiens ton pied au jour du sabbat, pour ne pas faire ta volonté dans mon saint jour ; si tu appelles le sabbat tes délices, et honorable ce qui est consacré à l’Éternel ; si tu l’honores plutôt que de suivre tes voies, de faire ta volonté et de dire des paroles vaines :

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 58.13  Si tu retiens ton pied (pendant) le sabbath, que tu ne fasses pas tes affaires au jour de ma sainteté, que tu appelles le sabbath délices, voué à la sanctification de Ieovah, que tu le glorifies en ne suivant pas tes voies, en ne t’occupant pas de tes affaires et ne proférant pas des paroles (vaines) ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 58.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 58.13  Si tu sais empêcher tes pieds de violer le sabbat, et ne pas suivre tes caprices dans mon jour saint, et si tu appelles le sabbat un délice, honoré de la consécration de l’Éternel, et si tu l’honores en ne pratiquant point tes voies, ne courant point à tes affaires, et ne tenant point de vains discours,

Bible de Lausanne

Esaïe 58.13  Si tu retires ton pied du sabbat en ne faisant pas ta volonté au jour de ma sainteté, et si tu appelles le sabbat un délice, et honorable ce qui est saint à l’Éternel, et si tu l’honores plutôt que de pratiquer tes voies, que de faire{Héb. de trouver.} ta volonté et de dire [tes] paroles ;

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 58.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 58.13  Si tu gardes ton pied de profaner le sabbat, de faire ton plaisir en mon saint jour, si tu appelles le sabbat tes délices, et honorable le saint jour de l’Éternel, si tu l’honores en t’abstenant de suivre tes propres chemins, de chercher ton plaisir et de dire des paroles vaines,

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 58.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 58.13  Si tu retiens ton pied de violer le sabbat en t’occupant de tes affaires dans mon saint jour, et que tu appelles le sabbat tes délices, et vénérable ce qui est saint à l’Éternel, et que tu l’honores en ne poursuivant point tes intérêts, en n’allant point à tes affaires et en ne plaidant point de procès,

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 58.13  Si tu cesses de fouler aux pieds le sabbat, de vaquer à tes affaires en ce jour qui m’est consacré, si tu considères le sabbat comme un délice, la sainte journée de l’Éternel comme digne de respect, si tu le tiens en honneur en t’abstenant de suivre tes voies ordinaires, de t’occuper de tes intérêts et d’en faire le sujet de tes entretiens,

Glaire et Vigouroux

Esaïe 58.13  Si tu éloignes ton pied du sabbat, pour ne pas faire ta volonté en mon saint jour ; si tu appelles le sabbat tes délices, et le jour saint et glorieux du Seigneur ; si tu l’honores en ne suivant pas tes voies, en ne faisant pas ta volonté, et en ne disant pas des paroles vaines :

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 58.13  Si tu éloignes ton pied du sabbat, pour ne pas faire ta volonté en Mon saint jour; si tu appelles le sabbat tes délices, et le jour saint et glorieux du Seigneur; si tu l’honores en ne suivant pas tes voies, en ne faisant pas ta volonté, et en ne disant pas des paroles vaines:

Louis Segond 1910

Esaïe 58.13  Si tu retiens ton pied pendant le sabbat,
Pour ne pas faire ta volonté en mon saint jour,
Si tu fais du sabbat tes délices,
Pour sanctifier l’Éternel en le glorifiant,
Et si tu l’honores en ne suivant point tes voies,
En ne te livrant pas à tes penchants et à de vains discours,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 58.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 58.13  Si tu t’abstiens de fouler aux pieds le sabbat, en t’occupant de tes affaires en mon saint jour, et que tu appelles le sabbat tes délices, vénérable le saint jour de Yahweh, et que tu l’honores en ne poursuivant point tes voies, en ne te livrant pas à tes affaires et à de vains discours ;

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 58.13  Si, le sabbat, tu retiens ton pied - pour ne pas traiter tes affaires le jour saint. Que tu appelles le sabbat tes délices, - vénérable le saint jour de Yahweh, Que tu l’honores en laissant tes démarches, - en évitant tes affaires et tes pourparlers ;

Bible de Jérusalem

Esaïe 58.13  Et si tu t’abstiens de violer le sabbat, de vaquer à tes affaires en mon jour saint, si tu appelles le sabbat "délices" et "vénérable" le jour saint de Yahvé, si tu l’honores en t’abstenant de voyager, de traiter tes affaires et de tenir des discours,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 58.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 58.13  Si tu retiens ton pied pendant le sabbat, Pour ne pas faire ta volonté en mon saint jour, Si tu fais du sabbat tes délices, Pour sanctifier l’Éternel en le glorifiant, Et si tu l’honores en ne suivant point tes voies, En ne te livrant pas à tes penchants et à de vains discours,

Bible André Chouraqui

Esaïe 58.13  Si tu retournes ton pied pour le shabat, sans faire ton affaire, le jour de ma sacralité, si tu cries au shabat : « Délices », au sacré de IHVH-Adonaï : « Glorifié », en le glorifiant sans faire tes routes, sans trouver ton affaire ni dire de parole,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 58.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 58.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 58.13  Évite les marches quand c’est le sabbat, ne fais pas tes courses pendant mon saint jour. Traite le sabbat comme un jour délicieux, fais du jour saint de Yahvé un jour tout spécial. Honore-le, arrête tes activités, laisse là tes intérêts et les discussions d’affaires.

Segond 21

Esaïe 58.13  Si tu retiens ton pied, pendant le sabbat, pour ne pas faire ce qui te plaît durant mon saint jour, si tu considères le sabbat comme un plaisir, le jour saint de l’Éternel comme digne d’être honoré, et si tu l’honores en ne suivant pas tes voies habituelles, en ne cherchant pas à accomplir tes propres désirs et en ne parlant pas dans le vide,

King James en Français

Esaïe 58.13  Si tu détournes ton pied au jour du sabbat, pour ne pas faire ce qui te plait dans mon saint jour; si tu appelles le sabbat un délice, et honorable ce qui est saint au SEIGNEUR; si tu l’honores en ne suivant pas tes propres chemins, ne cherchant pas ton propre plaisir, ni ne disant tes propres paroles:

La Septante

Esaïe 58.13  ἐὰν ἀποστρέψῃς τὸν πόδα σου ἀπὸ τῶν σαββάτων τοῦ μὴ ποιεῖν τὰ θελήματά σου ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἁγίᾳ καὶ καλέσεις τὰ σάββατα τρυφερά ἅγια τῷ θεῷ σου οὐκ ἀρεῖς τὸν πόδα σου ἐπ’ ἔργῳ οὐδὲ λαλήσεις λόγον ἐν ὀργῇ ἐκ τοῦ στόματός σου.

La Vulgate

Esaïe 58.13  si averteris a sabbato pedem tuum facere voluntatem tuam in die sancto meo et vocaveris sabbatum delicatum et sanctum Domini gloriosum et glorificaveris eum dum non facis vias tuas et non invenitur voluntas tua ut loquaris sermonem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 58.13  אִם־תָּשִׁ֤יב מִשַּׁבָּת֙ רַגְלֶ֔ךָ עֲשֹׂ֥ות חֲפָצֶ֖יךָ בְּיֹ֣ום קָדְשִׁ֑י וְקָרָ֨אתָ לַשַּׁבָּ֜ת עֹ֗נֶג לִקְדֹ֤ושׁ יְהוָה֙ מְכֻבָּ֔ד וְכִבַּדְתֹּו֙ מֵעֲשֹׂ֣ות דְּרָכֶ֔יךָ מִמְּצֹ֥וא חֶפְצְךָ֖ וְדַבֵּ֥ר דָּבָֽר׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 58.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.