Psaumes 57.4 Les pécheurs se sont éloignés de la justice dès leur naissance ; et ils se sont égarés dès qu’ils sont sortis du sein de leur mère : ils ont dit des choses fausses.
David Martin
Psaumes 57.4 Mon âme est parmi des lions ; je demeure parmi des boutefeux ; parmi des hommes dont les dents sont des hallebardes et des flèches, et dont la langue est une épée aiguë.
Ostervald
Psaumes 57.4 Il enverra des cieux et me sauvera. Il rendra honteux celui qui me poursuit (Sélah) ; Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 57.4Il envoie du ciel à mon secours, lui qui confond mon persécuteur ; Selah. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 57.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 57.4Il enverra des Cieux, pour me sauver et confondre mes ennemis, (Pause) Dieu enverra sa grâce et sa fidélité.
Bible de Lausanne
Psaumes 57.4Il enverra des cieux, et me sauvera. Celui qui cherche à m’engloutir se répand en outrages. (Sélah.) Dieu enverra sa grâce et sa vérité.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 57.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 57.4 Mon âme est au milieu de lions ; je suis couché parmi ceux qui soufflent des flammes, les fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue une épée aiguë.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 57.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 57.4 Il enverra du ciel et me sauvera, En dépit des blasphèmes de celui qui cherche à m’engloutir. (Jeu d’instruments).
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 57.4 Je pourrai me coucher parmi des lions aux regards flamboyants, parmi des hommes dont les dents sont des lances et des flèches, et la langue un glaive tranchant.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 57.4Les pécheurs sont pervertis (se sont égarés) dès le sein maternel, ils se sont égarés dès leur naissance ; ils ont dit des choses fausses.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 57.4Il a envoyé du Ciel Son secours, et Il m’a délivré; * Il a couvert d’opprobre ceux qui me foulaient aux pieds. Dieu a envoyé Sa miséricorde et Sa vérité, *
Louis Segond 1910
Psaumes 57.4 Il m’enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages ; — Pause.Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 57.4Mon âme est au milieu des lions ; J’habite avec des hommes qui vomissent des flammes Dont les dents sont des lances et des flèches, Et dont la langue est un glaive acéré.
Auguste Crampon
Psaumes 57.4 Il m’enverra du ciel le salut : — mon persécuteur m’accable d’outrages ! — Séla. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 57.4Car je vis au milieu des lions, - avides de dévorer les fils des hommes, Leurs dents sont des lances et des flèches - et leur langue est un glaive acéré !
Bible de Jérusalem
Psaumes 57.4que des cieux il envoie et me sauve, qu’il confonde celui qui me harcèle,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 57.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 57.4 Il m’enverra du ciel le salut, Tandis que mon persécuteur se répand en outrages ; – Pause. Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.
Bible André Chouraqui
Psaumes 57.4Il envoie des ciels, me sauve, et terrasse qui me happe. Sèlah. Elohîms envoie son chérissement, sa vérité.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 57.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 57.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 57.4Que du ciel il m’envoie le secours et me sauve de mes oppresseurs, que Dieu envoie sa grâce et sa vérité!
Segond 21
Psaumes 57.4 Il m’enverra du ciel le secours, car celui qui me harcèle me couvre d’insultes. – Pause. Dieu enverra sa bonté et sa vérité.
King James en Français
Psaumes 57.4 Mon âme est au milieu des lions; et je suis même étendu parmi des gens qui sont enflammés, et même des fils des hommes, dont les dents sont des lances et des flèches, et leur langue une épée aiguë.