Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esaïe 56.1

Comparateur biblique pour Esaïe 56.1

Lemaistre de Sacy

Esaïe 56.1  Voici ce que dit le Seigneur : Gardez les règles de l’équité, et agissez selon la justice ; parce que le salut que je dois envoyer est proche, et que ma justice sera bientôt découverte.

David Martin

Esaïe 56.1  Ainsi a dit l’Éternel ; observez la justice, et faites ce qui est juste ; car mon salut est prêt à venir ; et ma justice à être révélée.

Ostervald

Esaïe 56.1  Ainsi a dit l’Éternel : Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui est juste ; car mon salut est près de venir, et ma justice d’être manifestée.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esaïe 56.1  Ainsi dit Ieovah : Gardez le droit et pratiquez la justice, car la délivrance qui vient de moi s’approche, et ma bonté se manifeste.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esaïe 56.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esaïe 56.1  Ainsi parle l’Éternel : Gardez la loi et pratiquez la justice, car mon salut est près d’arriver, et ma justice de se manifester.

Bible de Lausanne

Esaïe 56.1  Ainsi dit l’Éternel : Gardez le droit et pratiquez la justice, car mon salut est près de venir, et ma justice, d’être révélée.

Nouveau Testament Oltramare

Esaïe 56.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esaïe 56.1  Ainsi dit l’Éternel : Gardez le jugement, et pratiquez la justice, car mon salut est près de venir, et ma justice, d’être révélée.

Nouveau Testament Stapfer

Esaïe 56.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esaïe 56.1  Ainsi a dit l’Éternel : Observez le droit, et faites ce qui est juste ; car mon salut est près d’arriver et ma justice de se manifester.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esaïe 56.1  Ainsi parle l’Éternel : « Observez la justice et faites le bien car mon secours est près de venir et mon salut de se manifester.

Glaire et Vigouroux

Esaïe 56.1  Voici ce que dit le Seigneur : Gardez l’équité (le jugement), et pratiquez la justice, car mon salut ne tardera pas à venir, et ma justice à être manifestée.

Bible Louis Claude Fillion

Esaïe 56.1  Voici ce que dit le Seigneur : Gardez l’équité, et pratiquez la justice, car Mon salut ne tardera pas à venir, et Ma justice à être manifestée.

Louis Segond 1910

Esaïe 56.1  Ainsi parle l’Éternel : Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui est juste ; Car mon salut ne tardera pas à venir, Et ma justice à se manifester.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esaïe 56.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esaïe 56.1  Ainsi parle Yahweh : Observez le droit et pratiquez ce qui est juste, car mon salut est près d’arriver, et ma justice va se manifester.

Bible Pirot-Clamer

Esaïe 56.1  Ainsi parle Yahweh : - Observez le droit et pratiquez la justice ; Car mon salut est prêt à venir - et ma justice à se révéler.

Bible de Jérusalem

Esaïe 56.1  Ainsi parle Yahvé : Observez le droit, pratiquez la justice, car mon salut est près d’arriver et ma justice de se révéler.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esaïe 56.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esaïe 56.1  Ainsi parle l’Éternel : Observez ce qui est droit, et pratiquez ce qui est juste ; Car mon salut ne tardera pas à venir, Et ma justice à se manifester.

Bible André Chouraqui

Esaïe 56.1  Ainsi dit IHVH-Adonaï : Gardez le jugement, faites la justification. Oui, mon salut est près de venir, ma justification de se découvrir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esaïe 56.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esaïe 56.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esaïe 56.1  Voici ce que dit Yahvé: Observez le droit et pratiquez ce qui est juste, car mon salut est proche et ma justice va se révéler.

Segond 21

Esaïe 56.1  Voici ce que dit l’Éternel : Respectez le droit et pratiquez la justice, car mon salut est sur le point d’arriver, et ma justice est prête à se révéler.

King James en Français

Esaïe 56.1  Ainsi dit le SEIGNEUR: Gardez le jugement, et pratiquez la justice; car mon salut est près de venir, et ma droiture d’être révélée.

La Septante

Esaïe 56.1  τάδε λέγει κύριος φυλάσσεσθε κρίσιν ποιήσατε δικαιοσύνην ἤγγισεν γὰρ τὸ σωτήριόν μου παραγίνεσθαι καὶ τὸ ἔλεός μου ἀποκαλυφθῆναι.

La Vulgate

Esaïe 56.1  haec dicit Dominus custodite iudicium et facite iustitiam quia iuxta est salus mea ut veniat et iustitia mea ut reveletur

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esaïe 56.1  כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה שִׁמְר֥וּ מִשְׁפָּ֖ט וַעֲשׂ֣וּ צְדָקָ֑ה כִּֽי־קְרֹובָ֤ה יְשֽׁוּעָתִי֙ לָבֹ֔וא וְצִדְקָתִ֖י לְהִגָּלֹֽות׃

SBL Greek New Testament

Esaïe 56.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.