Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 56.6

Comparateur biblique pour Psaumes 56.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 56.6  Ô Dieu ! élevez-vous au-dessus des cieux ; et que votre gloire éclate dans toute la terre.

David Martin

Psaumes 56.6  Ils s’assemblent, ils se tiennent cachés, ils observent mes talons, attendant [comment ils surprendront] mon âme.

Ostervald

Psaumes 56.6  Tout le jour ils tordent mes paroles ; ils ne pensent qu’à me nuire.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 56.6  Tout le jour ils empoisonnent mes discours, toutes leurs pensées contre moi (sont) pour (mon) malheur.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 56.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 56.6  Toujours ils rendent mes affaires pénibles ; toutes leurs pensées sont de me nuire.

Bible de Lausanne

Psaumes 56.6  Tout le jour ils pervertissent mes paroles ; quand ils pensent à moi, c’est toujours pour le mal.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 56.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 56.6  Ils s’assemblent, ils se cachent, ils observent mes pas, car ils guettent mon âme.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 56.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 56.6  Tout le jour ils tordent mes paroles. S’ils pensent à moi, ce n’est que pour me nuire.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 56.6  Ils se concertent, se mettent à l’affût, observent chacun de mes pas ; on dirait qu’ils guettent ma vie.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 56.6  Soyez exalté au-dessus des cieux, ô Dieu, et que votre gloire brille par toute la terre.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 56.6  Tout le jour ils avaient mes paroles en exécration; * toutes leurs pensées tendaient à me faire du mal.

Louis Segond 1910

Psaumes 56.6  (56.7) Ils complotent, ils épient, ils observent mes traces, Parce qu’ils en veulent à ma vie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 56.6  Ils s’assemblent, ils s’embusquent, ils observent mes pas ; Car ils en veulent à ma vie.

Auguste Crampon

Psaumes 56.6  Sans cesse ils enveniment mes paroles,
toutes leurs pensées sont contre moi pour me perdre.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 56.6  Ils s’assemblent dans le secret ; ils épient tous mes pas, - car c’est à ma vie même qu’ils en veulent.

Bible de Jérusalem

Psaumes 56.6  Tout le jour ils s’en prennent à mes paroles, contre moi tous leurs pensers vont à mal ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 56.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 56.6  Sans cesse ils portent atteinte à mes droits, Ils n’ont à mon égard que de mauvaises pensées.

Bible André Chouraqui

Psaumes 56.6  Tout le jour, mes paroles me nuisent ; toutes leurs pensées sont contre moi pour le mal.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 56.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 56.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 56.6  Tout le jour j’entends des paroles blessantes, ils ne pensent qu’à me faire du mal.

Segond 21

Psaumes 56.6  Sans cesse ils déforment mes propos, ils n’ont que de mauvaises pensées envers moi.

King James en Français

Psaumes 56.6  Ils s’assemblent; ils se cachent; ils observent mes pas, où ils guettent mon âme

La Septante

Psaumes 56.6  ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς ὁ θεός καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου.

La Vulgate

Psaumes 56.6  exaltare super caelos Deus et in omnem terram gloria tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 56.6  (56.5) כָּל־הַ֭יֹּום דְּבָרַ֣י יְעַצֵּ֑בוּ עָלַ֖י כָּל־מַחְשְׁבֹתָ֣ם לָרָֽע׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 56.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.