Psaumes 55.24 Toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse ; les hommes de sang et de fraude n’atteindront pas la moitié de leurs jours ; mais moi, je me confie en toi.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 55.24Et toi, ô Dieu, fais-les descendre dans la fosse la plus profonde ; hommes de sang et de ruse, ils n’atteindront pas à la moitié de leurs jours, mais moi je me confie en toi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Lausanne
Psaumes 55.24Car toi, ô Dieu ! tu les feras descendre au fond de la fosse : les hommes de sang et de fourbe n’atteindront pas la moitié de leurs jours ; mais moi, je me confie en toi.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 55.24 Et toi, ô Dieu, tu les précipiteras au fond de la fosse, Ces hommes de sang et de fraude ! Ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours. Mais moi, je me confierai en toi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 55.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 55.24Mais Vous, ô Dieu, Vous les conduirez * jusque dans l’abîme de la mort. Les hommes sanguinaires et trompeurs n’arriveront point à la moitié de leurs jours; * mais moi, j’espérerai en Vous, Seigneur.
Louis Segond 1910
Psaumes 55.24 Et toi, ô Dieu! Tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Psaumes 55.24 Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre dans la fosse de perdition ; les hommes de sang et de ruse ne verront pas la moitié de leurs jours. Pour moi, je mets en toi ma confiance.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible de Jérusalem
Psaumes 55.24Et toi, ô Dieu, tu les pousses dans le puits du gouffre, les hommes de sang et de fraude, avant la moitié de leurs jours. Et moi je compte sur toi.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 55.24 Et toi, ô Dieu ! tu les feras descendre au fond de la fosse ; Les hommes de sang et de fraude N’atteindront pas la moitié de leurs jours. C’est en toi que je me confie.
Bible André Chouraqui
Psaumes 55.24Toi, Elohîms, fais descendre dans la fosse du pourrissoir les hommes de sang et de duperie, qui n’atteignent pas la moitié de leurs jours. Moi, en toi, je suis tout abandonné.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 55.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 55.24Tu les jetteras, Seigneur, au puits de la mort: violents ou fourbes, ils n’atteindront pas la moitié de leurs jours! Mais moi, je me fie en toi.
Segond 21
Psaumes 55.24 Et toi, ô Dieu, tu les feras descendre au fond de la tombe, ces hommes sanguinaires et trompeurs ; ils n’atteindront pas la moitié de leur vie. Quant à moi, je me confie en toi.