Psaumes 54.1 Pour la fin, sur les cantiques, intelligence à David.
David Martin
Psaumes 54.1 Maskil de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Touchant ce que les Ziphiens vinrent à Saül, et lui dirent : David ne se tient-il pas caché parmi nous ? Ô Dieu, délivre-moi par ton Nom, et me fais justice par ta puissance.
Ostervald
Psaumes 54.1 Au maître-chantre. Cantique de David, avec les instruments à cordes ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 54.1Au maître de chant, sur Neguinoth ; Maskil de David.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 54.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 54.1Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David,
Bible de Lausanne
Psaumes 54.1Au chef de musique. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 54.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 54.1 Ô Dieu ! sauve-moi par ton nom, et fais-moi justice par ta puissance.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 54.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 54.1 Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Méditation de David.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 54.1 Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes Maskîl de David, lorsque les gens de Ziph furent venus dire à Saül : « David se tient caché dans notre voisinage. » ô Dieu, secours-moi par ton nom, et rends-moi justice par ta puissance.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 54.1Pour la fin, parmi les cantiques, instruction de (intelligence à) David.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 54.1Pour la fin, parmi les cantiques, instruction de David,
Louis Segond 1910
Psaumes 54.1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 54.1Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. Hymne de David, lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül : « David se tient caché parmi nous. » Dieu, sauve-moi par la vertu de ton nom, Et fais-moi justice par ta puissance !
Auguste Crampon
Psaumes 54.1 Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 54.1Au maître de chœur, avec les harpes ; ode de David, quand les Ziphéens vinrent dire à Saül : “David n’est-il pas caché parmi nous ?” O Dieu, sauve-moi, pour l’honneur de ton nom, - et fais-moi justice, dans ta puissance ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 54.1Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Poème. De David.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 54.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 54.1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
Bible André Chouraqui
Psaumes 54.1Au chorège. Avec musiques. Perspicace. De David.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 54.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 54.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 54.1Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Méditation. De David.
Segond 21
Psaumes 54.1Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Cantique de David,
King James en Français
Psaumes 54.1 Au chef de musique, sur Neginoth, Maschil, Psaume de David, lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: David ne se cache-t-il pas parmi nous? Ô Dieu, sauve-moi par ton nom, et juge-moi par ta puissance.
La Septante
Psaumes 54.1εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ Δαυιδ.
La Vulgate
Psaumes 54.1in finem in carminibus intellectus David